Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 109540
Search results: 41–45 of 45 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Nährerin des Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die den Fluss durchquert (mit) Re auf ihrem Gehörn als Kind

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Da(bei) sind (noch): Hesat, 'Nährerin von Re', Mehet-weret als 'die den Fluß überquert (mit) Re auf ihrem Gehörn als Kind'.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)




    DC 7.7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
Ayez crainte révérentielle d’Isis, l’uræus dans le Noun, Hesat (?) … ?,
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/09/2025, latest changes: 09/24/2025)




    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    DC 30.2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Marcus Otho

    (unspecified)
    ROYLN



    DC 30.3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Kaisaros Sebastos Autokrator

    (unspecified)
    ROYLN



    DC 30.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    particle
    de
    durch

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    die Große (weibl. Rind)

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays, 𓍹Marcus Othon𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes, 𓍹Kaisar Sebastos Autokrator𓍺, le fils de He[s]at, l’enfant de Ouret.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/11/2025, latest changes: 09/29/2025)

Text hinter der Feldgöttin DC 109.2 jni̯ =f n =ṯ Ḥsꜣ.t mw.t-nṯr n.t Rꜥw ẖr ḥḏ.PL wn m npḥ =s




    Text hinter der Feldgöttin
     
     

     
     



    DC 109.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
     

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Bez. der Milch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Euter (der Kuh)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
il t’amène Hesat, la mère divine de Rê, avec le lait blanc qui est dans ses pis,
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/23/2025, latest changes: 09/28/2025)




    DC 89.6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    epith_god
    de
    die Große (weibl. Rind)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Autokrator Kaisaros Trajan

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
fr
Vive le dieu parfait, conçu par Hesat, né de Ouret, le roi de Haute et Basse Égypte, 𓍹Autokrator Kaisar Trajanos𓍺, vivant éternellement.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/12/2025, latest changes: 09/22/2025)