Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 64362
Search results:
381 - 390
of
4342
sentences with occurrences (incl. reading variants).
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-gem
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Dieser Pepi ist - um des Lebens willen - im Auftrag des Horus (unterwegs), eilend.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Mögest du Pepi umfangen, in Leben und Wohlergehen;
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Sei gegrüßt, Schöne(?)/Gutes(?), in Frieden!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Osiris soll nicht in diesem seinem bösen Kommen kommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
gods_name
(unspecified)
DIVN
P/C ant/E 7 = 498
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Horus soll nicht in jenem seinem bösen Kommen kommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Seth soll nicht in jenem seinem bösen Kommen kommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
P/C ant/E 10 = 501
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_irr
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Kommt Chenti-irti ein Kommen in jenem seinem bösen Kommen, so öffne du ihm nicht deine Arme.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
P/C ant/E 12 = 503
verb_irr
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Kommt Thot ein Kommen in jenem seinem bösen Kommen, so öffne du ihm nicht deine Arme.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
P/C ant/E 14 = 505
verb_irr
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Kommt Isis ein Kommen in jenem ihrem bösen Kommen, so öffne du ihr nicht deine Arme.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_irr
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
P/C ant/E 17 = 508
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
(unspecified)
V
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Kommt Nephthys ein Kommen in jenem ihrem bösen Kommen, so werde zu ihr dieser ihr Name 'Stellvertreterin, die keine Vulva hat' gesagt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/10/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).