Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter :
= 21930
Search results :
3731–3740
of
4984
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Sie (die Hand) ist gekommen und 〈sie〉 hat vertrieben jedes böse Unheil dessen, der Böses tut (?), das Gift jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedes Gewürms und jedes Skorpions, das in jedem Glied jedes Mannes und jedes Stücks Kleinvieh ist, das ich untersuche (wörtl.: das unter meinen Fingern ist).
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 11 Jul 2024 ,
latest changes : 13 Mar 2025 )
de
Aus Horbeit bin ich gekommen.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 11 Jul 2024 ,
latest changes : 13 Mar 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ich wurde begrüßt (?) (mit) „Willkommen!“ in diesem seinen Namen als „[Beschüt]zer-[seines]-Vaters“.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 11 Jul 2024 ,
latest changes : 13 Mar 2025 )
en
Words to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺, son of Ra 𓍹Nḫt-nb=f𓍺, has come to you, Atum, lord of Heliopolis,
Author(s) :
Stephanie Blaschta ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Elsa Goerschel
(Text file created : 05 Nov 2019 ,
latest changes : 23 Aug 2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
de
Er (Re oder das Ichneumon) ist gekommen und er hat vertrieben jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedes Gewürms und jedes Skorpions, das in jedem Glied jedes Mannes und jedes Stücks Kleinvieh ist, das ich untersuche (wörtl.: das unter meinen Fingern ist).
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 17 Jun 2024 ,
latest changes : 13 Mar 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Aus Horbeit bin ich gekommen. Auf die Stimme des Herrn der Menschheit (oder: des Allherrn) persönlich hin, bin ich bei Tagesanbruch hinausgegangen, an jenem Tag des „Umwendens“ auf den Feldern gemäß dem, was Atum gesagt hat.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 17 Jun 2024 ,
latest changes : 13 Mar 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ich wurde begrüßt (?) (mit) „Willkommen!“ in diesem seinen Namen als „Beschützer-seines-Vaters“.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 17 Jun 2024 ,
latest changes : 13 Mar 2025 )
en
Words to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺, son of Ra [𓍹Nḫt-nb=f𓍺, has come to you, Atum, lord of Heliopolis],
Author(s) :
Stephanie Blaschta ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Elsa Goerschel
(Text file created : 05 Nov 2019 ,
latest changes : 20 Jun 2024 )
en
Words to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺, son of Ra 𓍹Nḫt-nb=f𓍺, [has come to you, Atum, lord of Heliopolis],
Author(s) :
Stephanie Blaschta ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Elsa Goerschel
(Text file created : 05 Nov 2019 ,
latest changes : 23 Aug 2024 )
de
Siehe, du sollst gegen sie (das Gift) vorgehen; deine Worte sollen gegen sie sein.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 18 Jul 2024 ,
latest changes : 18 Jul 2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.