Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 136950
Search results :
341 - 350
of
357
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_irr
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
fr
Récitation: Je te donne toute [vie] et tout [pouvoir], toute santé et toute joie.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
fr
Je te donne le champ fertile de tout le pays et toute joie et toute santé.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möge er beschützt werden von Amun, Horus und Thot, jenen Göttern, die auf seinen beiden Händen emporgehoben sind und die mit ihm vereint sind vor diesem seinem Haus und die ihn umfassen in Leben, Wohlergehen und Gesundheit.
Author(s) :
Jakob Schneider ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : 09/03/2019 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
fr
Je te donne toute santé.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/28/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
fr
[Le roi de Haute et de Basse Egypte, seigneur des deux pays], l'héritier du dieu sauveur, l'élu de Ptah, celui qui accomplit la 〈justice〉 de Rê, l'aimé d'Amon, fils de Rê, seigneur des couronnes, Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah et d'Isis. Que vive le seigneur de la santé éternellement.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
D 8, 57.9
D 8, 57.9
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[Oh] Jahr, [das] alle Dinge [entstehen lässt]! Mögest du veranlassen, dass alle schönen Dinge für Hathor, die Herrin von Jwn.t , entstehen und dass [sie sie in] Gesundheit erneuert in ḏ.t -Ewigkeit.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 11/06/2021 ,
latest changes : 11/13/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 9 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
D 8, 57.10
D 8, 57.10
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
Oh aufziehendes Jahr! Mögest du Hathor, Herrin von Jwn.t , auf deinem Knie aufziehen in Gesundheit und Leben wie Isis ihren Sohn Horus aufgezogen hat. Küsst sie, so lebt er.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 11/06/2021 ,
latest changes : 11/13/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 10 in co(n)text
Copy token ID
D 8, 61.13
D 8, 61.13
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
{m}
(unedited)
—
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Dein Anfang sei Leben, deine Mitte sei Gesundheit, 〈dein〉 Ende sei Fröhlichkeit.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 11/06/2021 ,
latest changes : 11/13/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 15 in co(n)text
Rückenschutzformel
D 8, 40.9
Copy token ID
Rückenschutzformel
Rückenschutzformel
Copy token ID
D 8, 40.9
D 8, 40.9
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Schutz sei um dich, Gesundheit sei an deiner Seite, indem der Palast dauerhaft ist unter deiner Majestät.
Author(s) :
Alexa Rickert
(Text file created : 10/27/2021 ,
latest changes : 10/30/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
So trittst du lebendig auf die Terrasse heraus und gesund in die Nekropole, (denn) die Götter in Koptos sind der Schutz deines Leibes und Min von Koptos vertreibt deine Feinde.
Author(s) :
Susanne Töpfer ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Sebastian Hoedt , Sophie Diepold , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/06/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 306 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).