Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 21881
Search results: 271 - 280 of 2306 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    K17
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de aber

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de überwachen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [gramm./Futur]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de handeln

    Inf.t
    V\inf


    K18
     
     

     
     

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Soll ich dich (wirklich) überwachen lassen durch die hohen-Beamten - und soll (ich) handeln, daß es dir unangenehm ist?

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

jw pr.k Z5 r K5 Ḥw.t-nbw tn K6 m šnt zj


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herausgehen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    Z5
     
     

     
     

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP


    K5
     
     

     
     

    place_name
    de ON/Hatnub

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    K6
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de Hundert

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin herausgegangen nach Hatnub mit hundert Mann.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

K7 jw jr=s K8 r ḫꜣ jmj-rʾ Z10 jm=s



    K7
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de betragen

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    K8
     
     

     
     

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher

    (unspecified)
    TITL


    Z10
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

de Sie (die Truppe) machte mehr als Tausend(?) (obwohl nur) ein Vorsteher mit ihr war.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de [Brotart]; Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hungriger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de (nachParallelen)Kleid, Hülle, Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nackter

    (unspecified)
    N.m:sg

de '(Ich) gab Brot dem Hungrigen (und) [Kleidung dem] Nackten.'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (nachParallelen)machen, tun

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de sehr, in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Ziege; Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de sehr, in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de oberägyptische Gerste

    (unspecified)
    N

    particle
    de (?)[Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (?)Liste; Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

de '(Ich) [erwarb(?)] sehr viele Menschen und sehr viele Ziegen und oberägyptische Gerste ohne(?) Zahl(?).'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    preposition
    de so daß, bis daß

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gau

    (unspecified)
    N.f:sg


    8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_3-lit
    de bedürfen; erbitten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Großer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de weggehen; gelangen zu ...

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

de '(Ich) verteilte (es), so daß (ich) jeden Mann dieses Gaues versorgte, der (es) erbat von (mir), während die Großen [weggingen] zu ihren Kas.'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    9
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de auch, ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bedürfen; erbitten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Sache; Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben; legen, setzen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bekleiden, verhüllen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Alabaster [oder Gegenstand daraus]

    (unspecified)
    N.m:sg

de 'Ferner: Jeder Mann, der kam, um etwas von (mir) zu erbitten, den machte (ich) zu einem Bekleideten, [...] Alabaster.'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben; legen, setzen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_fem
    de Vorderteil, Anfang; Erster, Bestes

    (unspecified)
    N.f:sg


    t=f
     
    de [unleserlich]

    (unspecified)



    word
     
    de [unleserlich]

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Bergland; Fremdland; Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de erreichen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de (?)[Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)

de 'Ich setzte seinen Anfang/den Anfang(das Beste von ...)(?) ...(?), das den Tempel des Pepi erreichte von(?) [...].'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben; legen, setzen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    substantive_fem
    de Schiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (?)auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de 'Ich ließ ein Schiff [zu] Wasser.'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)

de 'Ich fertigte ein Haus der Ewigkeit.'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)