Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 78900
Search results: 251–260 of 8085 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Z02rot
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/f

    (unspecified)
    DIVN


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP



    Z02/3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    alte Schriften

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z03rot
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    anfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive
    de
    bis

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    gelangen zu

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    [letzter Tag des Monats]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z04rot
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eintreten der Init ... gemäss den alten Schriften vom 〈ersten〉 Tag bis zm letzten Tag des Monats.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Macht an Tagen: 30
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)




    Z04
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    aus

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Syrien

    (unspecified)
    TOPN



    Z05
     
     

     
     


    place_name
    de
    Libanon

    (unspecified)
    TOPN
de
Holen (der Schriften) aus dem Land Syrien und Libanon.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    günstig

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Tag 1〉, ein günstiger Tag an diesem Tag bis zum Aufgang des Mondes.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)

1 Beginn der Zeile ist zerstört. hrw n Rest der Zeile ist zerstört.






    1
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[...] Tag des [...]
Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 10/28/2021, latest changes: 08/01/2022)




    H16e
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.art., masc. sg.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z06
     
     

     
     


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ziegel

    (unspecified)
    N.f:sg




     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    verb_caus_3-lit
    de
    angenehm machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     
de
Er geht hinaus, indem sein dꜣjw-Leinen ein Ziegel ist; es gibt nicht, dass er in Freude kommt.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

Z02 [_] m qry n jmn




    Z02
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Goldarbeiter; Gold-Bergwerksarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] unter (?) den Gı͗ldarbeitern des Amun
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

verso Z01 dt rn zerstört n jmn Z02 m zerstört šꜣ[_]




    verso
     
     

     
     



    Z01
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN



    Z02
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
Den Namen zu geben [...] des Amun in/als [...]
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

vs;Z02 n ḏd =sn




    vs;Z02
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Spruch dessen, was sie sagen:
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    article
    de
    der [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen



    vs;Z03
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    reden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c
de
Oh! Gesicht dessen, der es sagt.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)