Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 30730
Search results: 241–250 of 327 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    niederreißen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf



    21
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    bauen

    Rel.form.prefx.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb
    de
    zerstreuen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q
de
Ja aber was soll dein Hören auf das Gerede der Menschen, ich hätte das Haus, das du errichtet hast, niedergerissen, und durch wen hast du es weiterverbreitet (das Gerede!).
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

es folgt unmittelbar eine Soldatencharakteristik

jḫ rḫ =k swsn 〈•〉 es folgt unmittelbar eine Soldatencharakteristik



    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    〈•〉
     
     

     
     



    es folgt unmittelbar eine Soldatencharakteristik

    es folgt unmittelbar eine Soldatencharakteristik
     
     

     
     
de
Nimm dies bitte zur Kenntnis!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

es folgt unmittelbar der Wunsch, für den Lehrer einen Landsitz zu errichten

jḫ rḫ =k swsn es folgt unmittelbar der Wunsch, für den Lehrer einen Landsitz zu errichten



    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m



    es folgt unmittelbar der Wunsch, für den Lehrer einen Landsitz zu errichten

    es folgt unmittelbar der Wunsch, für den Lehrer einen Landsitz zu errichten
     
     

     
     
de
Nimm dies bitte zur Kenntnis!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)

es folgt unmittelbar eine Bauerncharakteristik

jḫ rḫ =k swsn es folgt unmittelbar eine Bauerncharakteristik



    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m






     
     

     
     



    es folgt unmittelbar eine Bauerncharakteristik

    es folgt unmittelbar eine Bauerncharakteristik
     
     

     
     
de
Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/05/2025)

Es folgen vier auf einer gemeinsamen Standlinie sitzende geierköpfige Gestalten

jr mj pꜣ rs j:jri̯ =tn r ḥm n(.j) Wsjr nn ẖꜥq sw mwt {mwt} nb ḏꜣ(.y) nb x+5,11 mwt(.t) nb(.t) ḏꜣ.y(t) [nb(.t)] jḫ jri̯.y.tw [rs] [m-mj.t(j)t] m grḥ m hrw m nw nb ḥr mn msi̯.n mn.t m grḥ m hrw m nw {n} x+5,12 nb Es folgen vier auf einer gemeinsamen Standlinie sitzende geierköpfige Gestalten



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wache

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.prefx.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    rasieren

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg





    {mwt}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    x+5,11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Wache

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    x+5,12
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    Es folgen vier auf einer gemeinsamen Standlinie sitzende geierköpfige Gestalten

    Es folgen vier auf einer gemeinsamen Standlinie sitzende geierköpfige Gestalten
     
     

     
     
de
Entsprechend dieser Wache, die ihr haltet, über die Majestät des Osiris, ohne dass ihm irgendein Wiedergänger, irgendein Widersacher, irgendeine Wiedergängerin, [irgendeine] Widersacherin Schaden zufügt (lit. rasiert), so möge man [gleichsam Wache] gehalten werden in der Nacht, am Tage, zu jeder Zeit, über NN, den die NN geboren hat, in der Nacht, am Tage, zu jeder Zeit.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 09/16/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     





    B.16
     
     

     
     





    Lücke von xQ
     
     

     
     





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
en
The wonders that Hathor performed should be related [... ... ...]
[to] those ignorant of it (them?/her?) and those who know.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 11/13/2022)

es folgt unmittelbar eine Empfehlung, Schreiber zu werden

jḫ rḫ =k sw es folgt unmittelbar eine Empfehlung, Schreiber zu werden



    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c






     
     

     
     



    es folgt unmittelbar eine Empfehlung, Schreiber zu werden

    es folgt unmittelbar eine Empfehlung, Schreiber zu werden
     
     

     
     
de
Nimm dies bitte zur Kenntnis!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
[Mögest du dir es merken.]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    2Q unleserlich
     
     

     
     
de
⸢Oh⸣ Götter, möge euer Gesicht […] tun (?).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 09/11/2021, latest changes: 09/16/2025)






    4
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    ausführen

    SC.act.spec.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wache

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    2Q unleserlich
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg





    6
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Möget ihr wachen 〈über〉 Atumhotep (?) […], den geboren hat die Tanachtmes, in (jedem) [Jahr] (?), in (jedem) Monat (?), an jedem [Tag] (?), Re (?).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 09/11/2021, latest changes: 09/16/2025)