Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 185290
Search results: 231 - 240 of 1134 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP




    5Q
     
     

     
     

de Tatsächlich ist Thot an der Seite [... ...].

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Damm; Deich

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Das, was du nicht kennst, ist der Damm – (also) zurück, du, durch/vor Thot!

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de schaffen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    gods_name
    de Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN




    13.2 (= alt 7.2)
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die große Halle (Gerichtshof)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    13.3 (= alt 7.3)
     
     

     
     

    place_name
    de Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN

de O dieses Auge des Horus, erschaffen von den Ba-Seelen von Heliopolis, gebracht/geholt von Thot aus Hermopolis (?), aus/in dem großen Tempel, der sich in Heliopolis befindet, der sich in Pe befindet, der sich in Dep befindet.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (jmdn); von (etwas); [Agensmarker]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Zurück vor Thot!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Torhalle (Wache und Empfang)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Thot gibt (es dann) bekannt (?; wörtl.: Thot macht ein Tor).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Nnw ḏd n Ḏḥw.tj Papyrus abgebrochen


    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

de Nun sprach zu Thot [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

ḏꜥ.wj Ḏḥw.tj r mꜣꜥ Papyrus abgebrochen


    verb
    de suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

de O wie wahrheitssuchend ist Thot [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Frg. 28,1 Zeichenrest Frg. 28,2 Papyrus abgebrochen Ḏḥw.tj Frg. 28,3 Papyrus abgebrochen Wortreste





    Frg. 28,1
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Frg. 28,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN




    Frg. 28,3
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Wortreste
     
     

     
     

de [---] Thot [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)


    verb_2-lit
    de ausfließen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schnupfen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Schnupfen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de zerbrechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de niederreißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    90,17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schädel; Kopf

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de hacken; wühlen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Knochenmark

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Loch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    90,18
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de Gefolge des Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de preisen, verehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de „Du sollst ausfließen, -Schnupfen, Sohn des -Schnupfens, der (du) die Knochen zerbrich(s)t, der (du) den Schädel zerstör(s)t, der (du) im Knochenmark wühl(s)t, der (du) veranlasst, dass die 7 Öffnungen im Kopf der Gefolgschaft des Re, die den Thot verehrt, krank sind!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/25/2017, latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de Leiter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Thot ist sein Leiter.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)