Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 100130
Search results: 221 - 230 of 783 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel a5 zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw



    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Aller Schutz, Leben, Macht sind hinter ihm, wie Re.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 02/26/2019, latest changes: 02/22/2023)


    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de leuchten, hell sein

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de herum um

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zusammenbinden

    (unspecified)
    V




    3
     
     

     
     

    preposition
    de um jmd. herum

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de sich fürchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de EN

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leuchten, hell sein

    (unspecified)
    V

    adjective
    de prächtig, erhaben, heilig

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Gott]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Windung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de prächtig, erhaben, heilig

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Du Feuer, dieses, das lodert, das um Re herum gehört, das um ihn geflochten ist, dessentwegen das Unwetter die Barke des Re fürchtet, Loderndes, Abgeschirmtes, ich bin mit dem "Mit abgewischtem Gesicht" aus der Windung seines abgeschirmten Sees gekommen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)


    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg




    15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de herum um

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Meinetwegen ist der Hofstaat der Flamme um den Herrn der Haarflechte umhergegangen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel a13 zꜣ ꜥnḫ ḏd nb ḥꜣ =f mj Rꜥw



    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     




    a13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Jeder Schutz, (jedes) Leben, (jede) Dauer sind hinter ihm wie Re.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 04/11/2019, latest changes: 09/09/2022)


    verb_2-lit
    de zählen; zuweisen; erkennen (jmnd-)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter; herum um

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Möget ihr zugunsten von Osiris werten, rings um (oder "hinter"?) den Schrein!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/14/2022)

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel a5 zꜣ ꜥnḫ [nb] ḥꜣ [=f] zerstört



    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    zerstört
     
     

     
     

de [Jeder] Schutz (und jedes) Leben sind hinter (ihm) […].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 08/02/2019, latest changes: 02/23/2023)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de suchen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gang, Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg




    390
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich verstecken, verbergen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de weiss/hell werden lassen, erleuchten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de verbergende Bedeckung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de stehen, aufstehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Pfeiler], Symbol der Dauer]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Der den Gang zu hemmen suchend kommt, mit verhülltem Gesicht, indem er seine Verhüllung erleuchtet, ich bin es, der hinter dem Djed-Pfeiler steht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/28/2021)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de stehen, aufstehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Pfeiler], Symbol der Dauer]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    391
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Verwundung, Schrecken, Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin es wirklich, der hinter dem Djed-Pfeiler steht, am Tag der Abwehr des Gemetzels.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/28/2021)


    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de herum um

    (unspecified)
    PREP




    56
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Das ist das Binsengefilde, das Nahrung für die Götter-um-den-Schrein hervorbringt

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)


    preposition
    de als Zuruf: "Zurück!"

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de weiß, hell

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de breitdrücken, zerstören

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Zurück, Löwe mit weiß(zähnig)em Maul und breitem Kopf!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)