Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d1407
Search results: 11 - 20 of 96 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    21
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de rein

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Syrer

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Art, Weise, Umstand, Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Gefäß für Flüssigkeiten]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de [...] reines qeba-Gefäß der Syrer, ein großes keri-Gefäß.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Verso x+I,1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de die Große

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Atfih

    (unspecified)
    TOPN


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

de [O Hathor,] Große, Herrin von Atfih [...], meine Herrin!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2020)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Segen, Segnung, Gruß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Amenothes (Sohn des Hapu)

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Liebe, Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de schöner Auftrag, gute Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich mache deine Segnungen vor dem Königsschreiber Amenothes, [dem] großen [Gott], groß an Liebe/Beliebtheit, der veranlassen wird, daß dir alles Gute zuteil wird.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de erscheinen, glänzen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de (die) Große

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de an der Spitze von, in

    (unspecified)
    PREP


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horizont (= ꜣḫ.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    3-4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Scheitel (traditionsdemotisch für wp.t)

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Möge die Große erscheinen im Horizont, wenn sie aufgeht über dem Scheitel ihres Vaters.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adjective
    de die Große

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    17
     
     

     
     

    epith_god
    de [für (pꜣ)wtj] Urzeitlicher

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de erster

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de schützen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Große des ersten Urzeitlichen, die Horus beschützt, den Pharao.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Heket

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de die Große

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    ꜣ[⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Paniskos

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    4
     
     

     
     


    {pꜣ}
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card


    n
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Qus

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Heqat (die) Große, Gottesmutter, die große Göttin, gibt Leben dem A[...], Sohn des Paniskos, [dem] Lesonis(?) des [...], der in Qus ist, zusammen [mit seinen Leuten (o.ä.) (allen) auf ein]mal,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [verschiedene Männer]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Thot ist dauernd"]

    (unspecified)
    PERSN


    4
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Priester des Imhotep

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Sohn des Ptah (von Imhotep)

    (unspecified)
    DIVN

de (Gestiftet) durch (oder: geschrieben hat) Teos, Sohn des Thotmenis, dem Priester des Imuthes, des Großen, Sohnes des Ptah.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [verschiedene Männer]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Thot ist dauernd"]

    (unspecified)
    PERSN


    4
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Priester des Imhotep

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Sohn des Ptah (von Imhotep)

    (unspecified)
    DIVN

de (Gestiftet) durch (oder: geschrieben hat) Teos, Sohn des Thotmenis, dem Priester des Imuthes, des Großen, Sohnes des Ptah.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    gods_name
    de Harpokrates

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß; ältester

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de erster

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de älterer, ältester

    (unspecified)
    ADJ


    (n)
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Horus, großes erstes und ältestes Kind des Osiris,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de [für altäg. ṯwt] du

    (unspecified)
    2sg

    gods_name
    de (der vergöttlichte) Imhotep

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn [bei Göttern]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de ältester

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der südlich seiner Mauer [unetymologische Schreibung für rsj-ı͗nb=f]

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist I〈mhotep〉, ältester Sohn des Ptah südlich seiner Mauer.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)