Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 600177
Search results :
11 - 19
of
19
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_caus_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
fr
Paroles dites par Nephthys, la soeur divine, Seshat la grande, maîtresse de l'écriture, qui examine les temples, Rât-taouy, la noble, qui réside à Medamoud.
Author(s) :
Aurélie Paulet ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 7 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
fr
Paroles dites par Rât-taouy, qui est à la tête de Thèbes, la grande reine, la maîtresse des deux terres, la dame de tout le circuit du disque.
Author(s) :
Aurélie Paulet ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
[Ṯnn.t]
(unedited)
—
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
ḥr
(unspecified)
—
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
fr
[Récitation par] Iounyt Rat-taouy, l'unique, fille de Rê, ... --2Q-- la mère divine de Harakhty, la vénérable, celle qui est venue à l'existence la première fois, Sekhmet, maîtresse des émissaires.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/28/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
fr
Récitation par Rat-taouy, celle qui réside à Médamoud, la vénérable, la puissante, maîtresse de tous les dieux.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
fr
Récitation par Rat-taouy, celle qui réside à Tôd, la vénérable, la puissante, la souveraine des deux pays.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
fr
Récitation par Rat-taouy qui réside à Thèbes, Isis, maîtresse de la maison de lumière.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/16/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
fr
Récitation par Rayt-Taouy, souveraine d'Héliopolis du sud, l'oeil de [Rê], dame du ciel, maîtresse de tous les dieux.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
fr
Paroles dites par Rât-taouy, qui est à la tête de Thèbes, la noble, qui réside à Medamoud, Isis, qui protège son frère Osiris, qui fait sa protection par ses paroles excellentes.
Author(s) :
Aurélie Paulet ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 01/20/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 7 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
...
(unspecified)
—
Copy token ID
=k
(unspecified)
—
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
mn
(unspecified)
—
fr
Récitation par Rat-taouy, qui réside à Héliopolis du sud --2Q--, ...?..., Nounet, la nourrice (?) --2Q-- .
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).