Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 112430
Search results: 11–20 of 22 sentences with occurrences (incl. reading variants).

EMamm 31, 7 Identifikation der Nechbet 6 Nḫb.t ḥḏ.t Nḫn nb(.t) pr-wr ḥn.wt Šmꜥ.w




    EMamm 31, 7
     
     

     
     



    Identifikation der Nechbet
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    org_name
    de
    Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis, die Herrin des pr-wr-Heiligtums, die Fürstin Oberägyptens.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Peter Dils, Ruth Brech (Text file created: 09/06/2025, latest changes: 09/25/2025)

EMamm 29, 10 Identifikation der Nechbet 4 Nḫb.t ḥḏ(.t) Nḫn ꜣw(.t)-ꜥ nb(.t) Fꜥg 8 dm rn =s hrw bẖ [___]




    EMamm 29, 10
     
     

     
     



    Identifikation der Nechbet
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    die mit ausgestrecktem Arm (Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    artifact_name
    de
    [Tempel der Nechbet in Elkab]

    (unspecified)
    PROPN



    8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aussprechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    gebären

    Inf
    V\inf



    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis, die mit weit ausgespanntem Flügel, die Herrin von Fag, deren Name ausgesprochen wird am Tag der Geburt [...].
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Peter Dils, Ruth Brech (Text file created: 09/06/2025, latest changes: 09/25/2025)



    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    die Weiße

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lusthaus (o. Ä.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr



    EMamm 15, 5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Der Duft der Weißen (Nechbet) macht dein Heiligtum festlich.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

EMamm 18, 9 Identifikation der Nechbet 8 ḏd mdw jn Nḫb.t ḥḏ.t Nḫn ꜣw.t-ꜥ 9 nb.t Fꜥg




    EMamm 18, 9
     
     

     
     



    Identifikation der Nechbet
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Nechen (3. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    die mit ausgestrecktem Arm (Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN



    9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    artifact_name
    de
    [Tempel der Nechbet in Elkab]

    (unspecified)
    PROPN
de
Worte zu sprechen von Nechbet, der Weißen von Hierakonpolis, der mit weit ausgespanntem Flügel, der Herrin von Fag.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

EMamm 26, 6 Identifikation der Nechbet 14 ḏd mdw jn Nḫb.t dmꜣ.t-pḏ.wt ḥḏ.t Nḫn dr(.t) mn.t 15 m-ḫt ꜥš n =s




    EMamm 26, 6
     
     

     
     



    Identifikation der Nechbet
     
     

     
     



    14
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die die Bögen spannt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg



    15
     
     

     
     


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Worte zu sprechen von Nechbet, Demat-pedjut, der Weißen von Hierakonpolis, die das Leiden vertreibt, wenn man nach ihr ruft.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Peter Dils, Ruth Brech (Text file created: 09/06/2025, latest changes: 09/25/2025)

Schutzgeier über dem König D 7, 148.5

Schutzgeier über dem König D 7, 148.5 Nḫb.t ḥḏ.t Nḫn




    Schutzgeier über dem König

    Schutzgeier über dem König
     
     

     
     



    D 7, 148.5

    D 7, 148.5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 03/16/2025)



    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/23/2020, latest changes: 10/20/2022)



    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    die Weiße

    (unspecified)
    DIVN
de
er reinigt deinen Tempel mit dem Duft der Weißen,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 07/20/2024)

Bezeichnung des Geiers D 7, 186.2

Bezeichnung des Geiers 172 Nḫb.t D 7, 186.2 ḥḏ.t Nḫn




    Bezeichnung des Geiers

    Bezeichnung des Geiers
     
     

     
     





    172
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN



    D 7, 186.2

    D 7, 186.2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/04/2019, latest changes: 04/06/2025)



    substantive_masc
    de
    [Bez. für Weihrauch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Duft

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    {r}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    vorn

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 116.14
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [eine Bez. für Weihrauch]

    (unspecified)
    N:sg


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Duft des Südens

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die Weiße

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Platz

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nasenlöcher

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Das Räucherwerk des Gottes, sein Duft ist an deiner Nase, die aufgeht als Goldene an der Spitze von Jwnt, der Gottesduft ist für dich bestimmt als Weihrauch, das wšm- und das jmꜣḫ-Räucherwerk sind gebracht vor ‹dein› Gesicht, der oberägyptische Duft ist für dich bestimmt, der aus der Weißen von Hierakonpolis herauskommt, sie erschafft ihren Platz in deinen Nasenlöchern.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/07/2020, latest changes: 10/20/2022)