Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 78874
Search results:
1751–1760
of
1906
sentences with occurrences (incl. reading variants).
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
D 1, 85.7
{mri̯}
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des [Re],
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinung 𓍹...𓍺, gnädig sein.
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinung 𓍹...𓍺, gnädig sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 09/29/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
D 8, 56.7
D 8, 56.7
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Dendera
(unspecified)
DIVN
de
Oh alle Götter! Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
D 8, 56.8
D 8, 56.8
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Oh große Götter! Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
D 8, 56.9
D 8, 56.9
substantive_masc
de
Furcht
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.du.stabs
N.m:du
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Ehrfurcht vor ihr sei in allen Ländern.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
D 8, 56.10
D 8, 56.10
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.du.stabs
N.m:du
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t, in allen Ländern!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Alter (erfahrender Mann)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t, ihr Alten in jedem Land!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Dendera
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.du.stabs
N.m:du
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Habt Ehrfurcht vor ihr, Hathor, der Herrin von Jwn.t, in allen Ländern!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
D 8, 56.12
D 8, 56.12
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.du.stabs
N.m:du
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t, 〈in〉 den ganzen beiden Ländern!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
de
Habt Ehrfurcht vor Hathor, der Herrin von Jwn.t, in allen Ländern!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/10/2025)
2
ca. 9Q
verb_4-lit
de
ungehindert schreiten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
das Schreiten
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
der Horizontbewohner
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
jubeln
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D 4, 103.10
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anblick
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
[... ... ...]
[... ... ...]
ungehindert ist dein Schritt im Horizont des Horizontischen,
er jubelt bei deinem Anblick;
[... ... ...]
ungehindert ist dein Schritt im Horizont des Horizontischen,
er jubelt bei deinem Anblick;
D 4, 103.9
2
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 02/22/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.