Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 450367
Search results: 141–150 of 466 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    1. Figur
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neb-kau-Hor

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Kammerdiener des Königs und Vorsteher der beiden Scheunen Neb-kau-Hor.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb_3-inf
    de
    dahingehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    GBez, EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    2
     
     

     
     


    title
    de
    "Der zum š-Areal Gehörige an der Teti-Pyramide"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    "Liebling des Königs"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    Hezi

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Er möge friedlich dahingehen beim Großen Gott. (nämlich) der Chentischi an (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern', der Kammerdiener des Königs und Liebling des Königs {{Jj-Hesi]}}.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2023)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    großer Name (Hauptname)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Der Kammerdiener des Königs und Vorsteher der beiden Scheunen, der Würdige, Nefer ist sein Hauptname.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    0
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/m+f

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)





    1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
{{Der Diener des Königs, Hesi,}} er sagt:
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2023)



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    kings_name
    de
    KN/m

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    einsetzen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    einsetzen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Teti, mein Herr, war es, der mich als Senior-Verwalter der Provinz einsetzte, der mich als Diener des Königs einsetzte.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2023)






    4.1
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.wn
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    4.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Palast, Hofstaat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    4.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    particle
    de
    indem nicht existiert

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Tat

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gleicher

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    adjective
    de
    irgendeiner

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged
de
Obgleich ich (nur) Senior-Verwalter der Provinz war, veranlaßte Seine Majestät, dass ich herabstieg zu dem großen Schiff des Palastes wie ein Königsdiener, indem nicht ein Gleiches der Tat für jemanden meines Gleichen existierte.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2023)