Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 110300
Search results: 1441–1450 of 1819 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Konyza (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    fett

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du


    substantive_masc
    de
    Schote

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM





    14,10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (Klee?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Blütenhüllblätter (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    [eine Frucht (?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Kreuzkümmel

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Wacholderbaum

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Zerschnittenes (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg





    14,11
     
     

     
     


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM
de
jnnk-Pflanze (Konyza?): 1/8 (Dja), fettes Fleisch: 1/64 (Oipe = 1 Dja), die beiden Hälften der psḏ-Schoten / Hülsen: 1/16 (Dja), ꜥfꜣ.y-Pflanze (Klee?): 1/8 (Dja), tmm-Teil der Dattel: 1/8 (Dja), šnf.t-Frucht: 1/8 (Dja), Weihrauchharz: 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), süßes Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja), ḏsr.t-Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja), sꜣ.w-Teil / Produkt der Dattel: 1/8 (Dja).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg





    15,4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    zeigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN





    15,5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Iah-Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Was man damals 〈wegen〉 der Buchrolle machte, war eine Prozession bei Sonnenaufgang, ein Opfer, (bestehend aus) Brot, Bier, Weihrauchharz auf dem Feuer, im Namen von Isis, der Großen, Horus-Chentichtai (und) Chons-Thot, dem Gott, der im Bauch (= Mutterleib) ist.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)



    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM





    16,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM
de
Honig: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), frisches Behenöl: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), gegorener Pflanzenschleim: 1/16 (Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), unterägyptisches Salz: 1/8 (Dja).

Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
16,10

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)






    16,12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM
de
Frisches Behenöl: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), süßes Bier: 5/64 (Oipe = 5 Dja), unterägyptisches Salz: 1/8 (Dja).

Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
[16,12]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)






    17,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Honig: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), Behenöl: 1/4 (Dja), süßes Bier: 1/64+1/64 (Oipe = 2 Dja).

Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
[17,1]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)



    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM





    17,3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Honig: 1/4 (Dja), Behenöl: 1/8 (Dja), süßes Bier: 2/64 (Oipe = 2 Dja).

Bln 164a (= Bln 163h (16,12-17,1), Bln 165, Bln 174 (18,9), Bt 19)
17,2

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)






    17,7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Honig: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), frisches Behenöl: 1/4 (Dja); süßes Bier: 2/64 (Oipe = 2 Dja).

Bln 165 (= Bln 163h (16,12-17,1), Bln 164a, Bln 174 (18,9), Bt 19
[17,7]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)






    17,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    [Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM





    18,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Frisches Behenöl: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Blätter der Dornakazie: 1/8 (Dja), Blätter des Christdornbaumes: 1/8 (Dja), "Stechholz": 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)



    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM





    18,2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
Honig: 1/4 (Dja), frisches Behenöl: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), unterägyptisches Salz: 1/64 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)



    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM





    18,5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    [Milchprodukt (offizinell)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    numeral
    de
    [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM
de
Frisches Behenöl: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Fett / Öl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Rahm (?) vom Fett / Öl: 2/64 (Oipe = 2 Dja), Milch vom Menschen: 1/64 (Oipe = 1 Dja), süßes Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja), unterägyptisches Salz: 1/16 (Dja).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)