Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 271
Search results:
1001–1010
of
1817
sentences with occurrences (incl. reading variants).
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
22
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Sohn; Enkel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Ich bin Isis, die Tochter deiner Tochter, die Ehefrau deines Sohnes/Enkels Osiris.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 01/24/2025)
verb_3-lit
de
legen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
C.1
substantive_masc
de
Hand
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb
de
ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
C.2
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
[Isis legte] ⸢ihre⸣ [Hände auf] das nḫn-Kind, um den mit beengter Kehle (d.h. der in Atemnot war) wiederzubeleben. (Sie sprach:)
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/26/2024,
latest changes: 09/26/2024)
121
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb
de
komm!
V\imp.sg:stpr
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
„(Oh) Isis, (oh) Isis, komme zu Horus!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/20/2025,
latest changes: 07/11/2025)
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
125
substantive_fem
de
Kleidung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Brust
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
de
ausbreiten
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
126
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Isis kam heraus, ein msd.t-Kleidungstück (?) auf ihrer Brust, indem/nachdem (?) sie ihre Arme ausgebreitet hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/20/2025,
latest changes: 07/11/2025)
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
125
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Stoffband]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Brust
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
de
ausbreiten
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
126
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Isis kam heraus, ein msd.t-Kleidungstück (?) auf ihrer Brust, indem/nachdem (?) sie ihre Arme ausgebreitet hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/20/2025,
latest changes: 07/11/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Witwe
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
gebeugt sein (?), alleingelassen sein (?)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Ich bin Isis, die (gram)gebeugte (?) / die alleingelassene (wörtl.: abgewiesene) (?) Witwe.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/16/2025)
stehende Isis mit verehrend erhobenen Armen D.2 Ꜣs.t
stehende Isis mit verehrend erhobenen Armen
stehende Isis mit verehrend erhobenen Armen
D.2
gods_name
(unedited)
DIVN
de
Isis.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/16/2024,
latest changes: 06/20/2025)
Amd. Nr. 150 über Schlange am Bug Ꜣs.t
Amd. Nr. 150
Amd. Nr. 150
über Schlange am Bug
über Schlange am Bug
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de
Isis.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/08/2023,
latest changes: 09/30/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Göttliche
(unspecified)
DIVN
de
(Denn) ich bin ein Gott und den Sohn eines Gottes, den Isis, die Göttliche, geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/20/2024,
latest changes: 02/22/2024)
1. Register (abgeschrägter Bereich oben), 3. Gottheit
1. Register (abgeschrägter Bereich oben), 3. Gottheit
thronende Göttin mit Skorpion auf dem Kopf, die einem Kind die Brust gibt; der Thron steht auf einer großen Schlange und einem gekrümmten Krokodil
thronende Göttin mit Skorpion auf dem Kopf, die einem Kind die Brust gibt; der Thron steht auf einer großen Schlange und einem gekrümmten Krokodil
K.1.3
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
de
Isis-Werethekau (oder Isis, groß an Magie).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/23/2024,
latest changes: 06/12/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.