Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 854935
Search results:
1–5
of
5
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Zehnte Strophe
Zehnte Strophe
22
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-lit
de
niedertreten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Nomaden (aus Nubien oder Sinai)
Noun.pl.stc
N:pl:stc
place_name
de
Nubien
(unspecified)
TOPN
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
place_name
de
Schat (ein Neunbogenland)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Griff
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich bin gekommen, dass ich dich niedertreten lasse die Troglodyten Nubiens, (indem sie) bis hin nach Schat in deinem Griff sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ricarda Gericke,
Anja Weber
(Text file created: 04/12/2018,
latest changes: 09/11/2024)
49,21 Šꜣ.t
49,21
place_name
en
Shat (ethnic term for one of the Nine-Bow peoples)
(unspecified)
TOPN
en
[49,21] Shat
[49,21]
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 08/05/2022,
latest changes: 11/23/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.