Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 94880
Suchergebnis: 1 - 6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    21.9 = Vso 4.9
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jugendlicher; Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

de Anfang des Buches / der Buchrolle, um einen Alten/Greis zu einem Jugendlichen zu machen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

KÄT 26.2

1 KÄT 26.2 rnpj stn[j] ꜣb.wt tw(t) jmw ={⸮j?} {⸮r?}





    1
     
     

     
     


    KÄT 26.2

    KÄT 26.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de hervorgehoben sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de schöne Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg




    ={⸮j?}
     
     

    (unspecified)





    {⸮r?}
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

de ein Jüngling mit herausragender Gestalt und vollkommen, was (sein) liebenswertes Wesen angeht;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)



    KÄT 26.2

    KÄT 26.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de sich unterscheiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de schöne Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

de ein Jüngling mit herausragender Gestalt und vollkommen, was (sein) liebenswertes Wesen angeht;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)





    15,15
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jugendlicher; Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

en Osiris has come as a rejuvenated one.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)


    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de stechen, erstechen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Jugendlicher, Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de die, welche sind; Seiende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Steche nicht den Jungen!" sagen die Seinen (?).

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.01.2020)


    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de stark sein

    (unspecified)
    V


    Opet 124.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Westwand
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de ba-mächtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Tu es justifié contre tes ennemis et ton ka se montre puissant, lorsque tu viens rajeuni, étant ba parmi les dieux.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)