Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 94210
Suchergebnis: 1–3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Amd. Gott Nr. 210 Amd. 288 Amd. Gott Nr. 211 Amd. Gott Nr. 212 Amd. Göttin Nr. 213

Amd. Gott Nr. 210 ꜥwꜣy Amd. 288 ꜥwꜣy Amd. Gott Nr. 211 kꜣ-jrw kꜣ-jrw Amd. Gott Nr. 212 bꜣ-pf bꜣ-pf Amd. Göttin Nr. 213 rmyt rmyt




    Amd. Gott Nr. 210

    Amd. Gott Nr. 210
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Räuber'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 288

    Amd. 288
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Räuber'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 211

    Amd. Gott Nr. 211
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Stier der Gestalten'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Stier der Gestalten'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 212

    Amd. Gott Nr. 212
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'jene Manifestation'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'jene Manifestation'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 213

    Amd. Göttin Nr. 213
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Weinende'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Weinende'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)

Amd. Nr. 213 über stehender Göttin

Amd. Nr. 213 über stehender Göttin Rm.yt




    Amd. Nr. 213

    Amd. Nr. 213
     
     

     
     



    über stehender Göttin

    über stehender Göttin
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Weinende

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die Weinende'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 10.12.2023, letzte Änderung: 30.09.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Witwe (meist Isis)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Weinende

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP



    DC 127.9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    weinen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
Tu tournes ton beau visage vers ta soeur Isis Chentayt, la pleureuse qui pleure pour ton ka.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 28.09.2025, letzte Änderung: 30.09.2025)