Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 71400
Suchergebnis: 1–10 von 23 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

6 dbḥ Lücke mnq pꜣy =k 7 bw-nfr




    6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erbitten

    (unclear)
    V(unclear)



    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    vollenden

    Imp.sg
    V\imp.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erbitten ... vollende dein gutes Ansehen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

3 r-n.tj ⸮mnq?.n =k zẖꜣ(.w).PL m-ḏd jḫ rs.wt Rest der Zeile ist zerstört. 4 ⸮___? wr.PL m jri̯.t wpw.t Rest der Zeile ist zerstört. 5 pꜣy =k nb m-šs m Rest der Zeile ist zerstört. 6 ⸮___? nꜣy [⸮=k?] Rest der Zeile ist zerstört.






    3
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    [Relativpronomen]

     
    ART.poss


    verb_3-lit
    de
    vollenden

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    substantive_fem
    de
    Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    4
     
     

     
     





    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    in gutem Zustand

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    6
     
     

     
     





    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Du hast (die) Schriften vollendet, mit den Worten: Was bedeutet ein Traum [...] -?- Große, beim Ausführen eines Auftrags [...] deinem Herrn geht es gut beim [...] -?- deine(?) [...]
Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 10.07.2022, letzte Änderung: 26.07.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    Feuerstein (für Messer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    glänzend

    (unspecified)
    ADJ





    Vso 7,12
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    vollenden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral, aus dem Siegel hergestellt werden]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    einlegen, tauschieren

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso 7,13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Stein (für Skarabäen)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
hellgelber Silex (?; oder: Silex und Fayence) als Siegelring, vorzüglich fertiggestellt, angefertigt aus šby-Mineral, eingelegt/verziert mit [...]-St[ein], hꜣw.t-Stein und n-mḥ(=f)-Stein (Dolerit?);
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Feuerstein (für Messer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg





    Vso 7,12
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    vollenden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral, aus dem Siegel hergestellt werden]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    einlegen, tauschieren

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso 7,13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Stein (für Skarabäen)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
hellgelber Silex (?; oder: Silex und Fayence) als Siegelring, vorzüglich fertiggestellt, angefertigt aus šby-Mineral, eingelegt/verziert mit [...]-St[ein], hꜣw.t-Stein und n-mḥ(=f)-Stein (Dolerit?);
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)