Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 117870
Suchergebnis: 1 - 3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de Wasser trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮mn.t?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN

en 〈I〉 scoop water at the entrance to Hermopolis (?) and ...?... at the entrance to Hermopolis (?).

Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de Wasser trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Achtelkornmaß (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮mn.t?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN

en 〈I〉 scoop water at the entrance to Hermopolis (?) and ...?... at the entrance to Hermopolis (?).

Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL




    Z9/10
     
     

     
     

    title
    de beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL




    Z10
     
     

     
     

    title
    de wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Z11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de grün

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ufer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Feuerkanal

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Dieser Iri-pat, Hati-a, Königliche Siegler, Einzige Lieblingsfreund, Wirkliche Königsbekannte, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin Ibi, der Gerechtfertigte, öffnet dir den Weg dieses grünen Vogels, damit du Wasser schlürfst am Ufer des Feuerkanals.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)