Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 78870
Suchergebnis: 791 - 800 von 848 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de sich entfernen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    13,3
     
     

     
     

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition] um (so und so viel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition] von (Anzahl von etw.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Iteru (ein Wegemaß)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Entferne Dich (doch) nicht von mir um Millionen von Meilen!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    14,7
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de neigen, beugen, vertrauen auf (n) jmd.

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition] idiomatisch mit Verben verbunden

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Mein Herr, man vertraut (doch) auf ihn!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    org_name
    de Tempel der Sachmet (Tempelbezirk der Sachmet (in Memphis und Theben))

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de beschützen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de [Präposition], idiomatisch mit Verben verbunden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    23,15
     
     

     
     

    artifact_name
    de Die ihren Herrn verbirgt (Nekropole von Memphis)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Hut-Sachmet (Sachmet-Tempel in Memphis) beschirmt deinen Ka (und) 'Die ihren Herrn verbirgt' (Nekropole von Memphis) ist im Frohlocken unter dir!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.10.2022)



    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lesen; rezitieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. abs. 2. masc./com. sg.]

    (unspecified)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

de Lesung des (Buches) "Du bist ja ein Gerechtfertigter" - zu sprechen:

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen, erfreuen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    30
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

de Stelle diesen Ka des Osiris NN inmitten dieser deiner Feste zufrieden!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    (unspecified)
    V




    10
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de "Dinge": Reliquien (des Osiris in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hier offb. zur Einleitung des direkten Objekts

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich kenne den, der zu den "Dingen" führt und der den Apophis davon abwehrt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2021)

Opet 16.Q.2 Lücke ⸮tp? n ḫꜥi̯ =k



    Opet 16.Q.2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸮tp?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr [... ... ...] de ton apparition [...

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schnell sein, schnell gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frevler, Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de jmd. verbrennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme, Brand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wenn, während [Konj.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Herrin des Schreckens, mit schnellem Arm gegen(?) die Frevler, die sie mit Feuer verbrennt, wenn sie hervorkommt, Erschafferin des Geheimnisses des Erde" ist dein Name.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.04.2020)





    1
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Ptah, der südlich seiner Mauer ist, dem Herrn von Anch-tawi

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de beliebter einziger Freund bei seinem Herr

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Ratschlag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de von bedächtiger Rede (?)

    (unspecified)
    N




    Zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leitung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.3dum
    V\res-3du.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erfolgreicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de wissen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de nach

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für

     
    V:ptcp.post

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de hochgelegenes Land

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    0,5Q nicht lesbar
     
     

     
     

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-gem
    de erhaben sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Befehl

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de (jmdm.) ergeben sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de Kind sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Versorgte bei Ptah, südlich seiner Mauer, dem Herrn von Anch-Tawi, der jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ Siegler des Königs von Unterägypten, der einzige (und bei seinem Herrn) beliebte Freund, Herr seiner Rede, mit nützlichem Ratschlag und bedächtiger Rede (?) [...] unter der Leitung der Götter, die herauskommen im Jubel, getan wird, was er sagt, der Erfolgreiche, msq (?), der weiß, wofür er begonnen hat (etwas zu tun) [...] der Priester des Amun des Hochlandes [...] dein (?) Ka (?), (ich) wurde nur erhaben durch deinen Befehl gemäß deinem [?] indem mein Herz zu allem Schönen strebte, ich war dir treu, seit ich ein Kind war.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.01.2018, letzte Änderung: 06.09.2022)


    org_name
    de Tempel der Sachmet (Tempelbezirk der Sachmet (in Memphis und Theben))

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I.]

    (unspecified)
    PREP




    3,17
     
     

     
     

    verb
    de beschützen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de [Präposition], idiomatisch mit Verben verbunden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    artifact_name
    de Die ihren Herrn verbirgt (Nekropole von Memphis)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-inf
    de jubeln

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Hut-Sachmet (Sachmet-Tempel in Memphis) beschirmt deinen Ka (und) 'Die ihren Herrn verbirgt' (Nekropole von Memphis) frohlockt unter dir!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.10.2022)