Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d3730
Suchergebnis: 61 - 70 von 89 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    interjection
    de He!

    (unedited)
    INTJ

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unedited)
    DIVN

    person_name
    de ["Der des Month"]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [in Filiation bei Gleichnamigkeit]

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Die Tochter des Pꜣ-šrt-mnṱ"]

    (unedited)
    PERSN

de O Osiris, Pamonthes, Sohn des Pamonthes, geboren von Senpsenmonthes!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    pronoun
    de die von

    (unspecified)
    PRON

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Gedanke

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

de He du mit den guten Gedanken!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Partiz.] liebend

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de dürsten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de O du, die Trunkenheit liebte, bist du durstig?

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    x+III.7
     
     

     
     

    interjection
    de Heil!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de [für Nw.t] Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Geb (= Gb)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Spruch 19.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus, Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

de Heil Nut, Geb, Osiris, Horus, Isis, Nephthys, Harsiese,

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    interjection
    de he! (= hj)

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de ausspeien, ausspucken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de hinauf

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V


    XIX,25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    adjective
    de spitz sein (o.ä.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V


    ⸮ljqs?
     
     

    (unspecified)



    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Lappen, Streifen

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Sache (= nkt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)


    XIX,25-26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sache (= nkt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    XIX,26
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Änderung, Veränderung (vgl. šb.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

de "He, du sollst mir heute diesen Knochen ausspucken, indem er als Knochen dient, indem er spitz ist, indem er ... Lappen, indem er alles tut ohne Veränderung." (wörtl. (...) "indem es keine Sache des Veränderns gibt")

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)



    XVIII,8
     
     

     
     

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [magischer Name?]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    interjection
    de Heil!; Jubel; He!

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de "*Sabanem, nn, *Biribat, he (du)!" -zweimal.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de "He, Anubis, König der Unterwelt!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    XVIII,18
     
     

     
     

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de "He, Anubis, König der Unterwelt!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de He!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    XVIII,22
     
     

     
     

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geschöpf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Schreibung für tꜣj] diese

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

de "He, Anubis, Geschöpf und Kind, geh sofort hinaus!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

hꜣj rw mj rw nwn kꜣ kke


    interjection
    de he!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer, Nun

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de "He, (du) Löwe wie ein Löwe des Urgewässers, Stier der Finsternis!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)