Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 852606
Suchergebnis :
51–58
von
58
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.c
Token ID kopieren
verb
Inf_Aux.mtw
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
de
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Man solle ein Ku]ltbild des Königs von Ober- und ⸢Unterägypten, des Sohnes des Re Pt⸣olema⸢ios, er lebe⸣ ewiglich, den Pt[ah liebt] [schaffen/vereinigen (o.ä.)], mit dem [Bild] der ⸢Göttin ihres Namens⸣, 〈seiner Schwester und seiner Gattin〉, der Herrscherin und ⸢Herrin der Beiden Länder⸣ [Kleopatra], der Erscheindenden [Göttin].
Autor:innen :
Ralph Birk ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 20.08.2020 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
PRON.rel:m.pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
{[s]⸢n⸣}
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_irr
Inf
V\inf
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ferner liege es ⸢in der Hand⸣ [derer], die wünschen, [eben]falls einen ⸢Schrei⸣n ⸢für⸣ die [Beiden] Erscheinenden Götter aufzu⸢stellen⸣, ⸢um⸣ 〈ihn〉 in ihrem Haus sein zu ⸢lassen⸣.
Autor:innen :
Ralph Birk ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 20.08.2020 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
title
de
Schreiber des Gottesbuches
Noun.pl.stabs
N:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
Noun.du.stabs
N.m:du
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
de
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
Noun.du.stc
N:du:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Token ID kopieren
place_name
de
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.pass.ngem.3sgf
V\tam.pass:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
title
de
Oberster der Reiterkommandeure
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
de
der des [Possesivpräfix sg.m.]
(unspecified)
m.sg:poss=
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
title
de
erster Liebling Seiner Majestät
Noun.pl.stabs
N:pl
Token ID kopieren
particle
de
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...] [3] die [Schreiber] des Gottesbuches, zusammen mit der Schreiberschaft des Lebenshauses zusammen mit den anderen [W]ab-Priestern aus den Heiligtümern Oberägyptens und Unterägyptens, die in der Burg des Alexander waren, sie kamen zusammen im Tempel der Isis und der beiden Geschwistergötter, der beiden Wohltätigen Götter, der beiden Vaterliebenden Götter und der beiden Erscheinenden Götter, der Herren [Ägypt]ens, als es seiner Majestät berichtet wurde aus dem Mund des Vertrauten [seiner] Majestät, des Lieblings des ⸢Königs⸣, des Oberstern der Reiterkommandeure Aristoni〈k〉os, des Sohnes des Aris[ton]ik[o]s, im Angesicht des?/wegen? [K]omanos, [d]er zu den ersten Vert[rauten] seiner Majestät gehörte, nämlich:
Autor:innen :
Ralph Birk ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 18.11.2019 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Opet 91
Token ID kopieren
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
de
Königin der Untertanen (mehrer Göttinnnen und Königin Nitokris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unedited)
-3pl
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Mout la grande, maîtresse de l'Isherou, souveraine des rekhyt, qui distingue son frère plus que tous les dieux, qui fait entrer son ba dans l'oeil gauche.
Autor:innen :
Aurélie Paulet ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Token ID kopieren
D 10, 284.8
D 10, 284.8
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
de
Hesat, die Gottesmutter, erstrahlt an ihrem Platz;
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 24.02.2024 ,
letzte Änderung : 27.08.2024 )
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
de
deren Wohlgeruch dem Laboratorium des Salbenkochs entstammt, das mit jeder einzelnen Zutat ausgestattet ist;
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
;
(Textdatensatz erstellt : 16.02.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
Token ID kopieren
epith_god
de
die Geheime (meist Nechbet)
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
org_name
de
Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )
(unspecified)
PROPN
de
die prächtige Geiergöttin, die ihren Flügel über [...] ausbreitet, deren [F]lügel das pr-wr -Heiligtum [...],
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
;
(Textdatensatz erstellt : 10.02.2024 ,
letzte Änderung : 14.02.2024 )
Token ID kopieren
verb_irr
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Token ID kopieren
preposition
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihm wurde das großes Amt gegeben, als die Herrin der Menschheit ihre Uräusschlange für sein Haupt erschuf.
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 05.04.2017 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.