Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 151850
Suchergebnis :
41 - 45
von
45
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
24,1 = vso. 3,1
pr.t
šꜣms
rʾ-64
24,2 = vso. 3,2
tpnn
rʾ-64
24,3 = vso. 3,3
pr.t-šnj
rʾ-64
24,4 = vso. 3,4
pr.t
wꜥr
rʾ-8
24,5 = vso. 3,5
ꜥnḫ-jm.j
ḥsb
24,6 = vso. 3,6
ꜥf{tt}〈ꜣ〉
rʾ-32
24,7 = vso. 3,7
ḏrḏ
n(.j)
šntj
rʾ-32
24,8 = vso. 3,8
___
n(.j)
ḏꜣj〈s〉
rʾ-64
24,9 = vso. 3,9
bj.t
rʾ-8
24,10 = vso. 3,10
ḥ(n)q.t
nḏm.t
1/64
2
Token ID kopieren
24,1 = vso. 3,1
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,2 = vso. 3,2
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,3 = vso. 3,3
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
24,4 = vso. 3,4
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,5 = vso. 3,5
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,6 = vso. 3,6
Token ID kopieren
24,7 = vso. 3,7
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,8 = vso. 3,8
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,9 = vso. 3,9
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
24,10 = vso. 3,10
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
de
Früchte der šꜣms -Pflanze (Pyrethrum?): 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), "Haarfrucht": 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/8 (Dja), „Lebenskraut“: 1/4 (Dja), ꜥfꜣ.y -Pflanze (Klee?): 1/32 (Dja), Blätter der Dornakazie: 1/32 (Dja), ___ der ḏꜣjs -Pflanze 1/64 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), süßes Bier: 2/64 (Oipe = 2 Dja).
Bln 204
[24,1 = vso. 3,1]
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Billy Böhm , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 08.03.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 61 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
šms -Pflanze.
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 218 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
vacat
vacat
de
šꜣms -Pflanze: (Quantität) 1;
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 10.09.2022 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 127 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
vacat
vacat
de
šꜣms -Pflanze: (Quantität) 1;
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 10.09.2022 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 139 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Rest der Zeile zerstört
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
… ... ...], Dill, šꜣms -Pflanze, [… ... ... (werde gesalbt? o.ä.)] damit (?).
Autor:innen :
Ines Köhler ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 06.12.2016 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.