Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 34810
Suchergebnis:
401–410
von
490
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Engpass (?)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Tür
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
erfreuen; angenehm sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich bin einer, der aus der Enge(?) der Tür (dem Türspalt ?) herausgeht nach Herzenslust(?).
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 01.12.2020,
letzte Änderung: 14.05.2025)
de
Westliche Tür.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2022,
letzte Änderung: 13.05.2025)
de
⸢Geheime⸣ Tür.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2022,
letzte Änderung: 13.05.2025)
substantive_masc
de
Tür
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Milchkanne
(unspecified)
N.f:sg
de
Tür der Milchkanne(?).
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2022,
letzte Änderung: 17.06.2025)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
4
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
preposition
de
wegen der Größe des
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Macht; Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
weil so groß ist
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
de
Trefflichkeit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Türflügel des Himmels sind für dich geöffnet worden durch Re, die Türflügel der Erde sind für dich aufgetan durch Geb, wegen der Größe deiner Ach-Kraft, wegen der Größe deiner Trefflichkeit.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: 11.01.2021,
letzte Änderung: 25.08.2022)
de
Westliche Tür.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2022,
letzte Änderung: 13.05.2025)
substantive_masc
de
Tür
(unspecified)
N.m:sg
de
Tür.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 02.06.2022,
letzte Änderung: 24.03.2025)
4
verb_2-lit
de
öffnen; sich öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
de
Wassergebiet (des Himmels)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
de
Die Türflügel des Himmels [sind] mir [geöffnet worden], die Türflügel [des Wassergebiets (des Himmels)] sind mir aufgetan worden [durch Thot und durch Hapi].
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 27.01.2016,
letzte Änderung: 11.12.2024)
verb_3-lit
de
erreichen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Frau
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
lange Zeilen unter den Götterdarstellungen
lange Zeilen unter den Götterdarstellungen
75
[jw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[dgꜣ.n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[wj]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ferne
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
(die Tür) schließen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Tür
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
wegen
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Als ich die Häuser der/von verheirateten Frauen erreicht hatte,
[da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
(und) sie hatte ihre Tür vor/wegen mir zugezogen (wörtl.: eingeholt).
[da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
(und) sie hatte ihre Tür vor/wegen mir zugezogen (wörtl.: eingeholt).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
verb_3-lit
de
erreichen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Frau
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
lange Zeilen unter den Götterdarstellungen
lange Zeilen unter den Götterdarstellungen
75
[jw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[dgꜣ.n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[wj]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ferne
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
(die Tür) schließen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Tür
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
wegen
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Als ich die Häuser der/von verheirateten Frauen erreicht hatte,
[da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
(und) sie hatte ihre Tür vor/wegen mir zugezogen (wörtl.: eingeholt).
[da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
(und) sie hatte ihre Tür vor/wegen mir zugezogen (wörtl.: eingeholt).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.