Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550055
Suchergebnis: 31–40 von 637 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL
de
Schreiber
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.07.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)



    a

    a
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN


    b

    b
     
     

     
     

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL




    zerstört
     
     

     
     
de
[Horus] Netjerichet. Der Kammerdiener des Königs, Schreiber ---
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Bu-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Schreiber Bu-nefer
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.07.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)





    Text 2.61:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL




    Text 2.61:2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Anch-Schepseskaf

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    (der) Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sein Sohn, der Schreiber Anch-[Schepseskaf], der Jüngere.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Text 2.62:1 zꜣ =f zẖꜣ.w Text 2.62:2 ⸢fk⸣





    Text 2.62:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL




    Text 2.62:2
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der Schreiber Fek[...].
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    Schreibergott

    (unspecified)
    TITL
de
Schreiber
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.07.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL
de
Schreiber
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.07.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Einführung d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (problematic)
    V(problematic)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    Z11
     
     

     
     

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    lesen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Denkstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    Z12
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (problematic)
    V(problematic)

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    von jmd.

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
diejenigen, die vom König geliebt sein werden von jenen Schreibern, die diesen Text auf diesem Denkstein lesen sind es die mir Brot und Bier geben aus ihrer Hand
Autor:innen: Elka Windus-Staginsky; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2024)


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Bu-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Schreiber Bu-nefer
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.07.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive
    de
    Verwaltung der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    N:sg

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL
de
[Die beiden Schatzhäuser], Schreiber, Oberster von[...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)