Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 177200
Suchergebnis :
351 - 360
von
500
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
de
Richte ihn auf,
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Johannes Jüngling , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 11.01.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 29 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
1Q leer?
1Q leer?
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Ich bin die dritte Verkörperung Deines Sohnes [Horus], der erhoben ist (?) als 〈großer〉 Erheller.
Autor:innen :
Erhart Graefe ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 11.02.2022 ,
letzte Änderung : 14.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
verb
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
zerstört
de
Erhebe dich(?) [...], mögest du (gehen) [...].
Autor:innen :
Adelheid Burkhardt ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Doris Topmann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
de
Erhebe dich doch!
Autor:innen :
Adelheid Burkhardt ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Doris Topmann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 25.06.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
zerstört
de
[...] hat dich erhoben [...].
Autor:innen :
Adelheid Burkhardt ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Doris Topmann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 11.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
CT I 6-7c
CT I 6-7c
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
verb_irr
(unclear)
V
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
ca. 40cm
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Erhebe [dich von] deiner [linken Seite (?)], erhebe dich (?) [...], erhebe dich (?), (geben) dir (?) Ba (?) [...]
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 15.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
de
[Du] sollst (dich) doch erheben.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 24.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
(Das ist das) Stimulieren des Herzens (und) Öffnen der Kehle!
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 63 im Ko(n)text
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
‚Die Götterneunheit ist es, die dich (zum König) erhoben hat durch (Einschreiten) deines Vaters (Osiris).
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 439 im Ko(n)text
de
Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, Gerechtfertigter, erhebe dich!
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 30.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.