Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 142800
Suchergebnis:
341–350
von
783
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
Sz58TextZ29
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
ordnen (+sxrw Angelegenheit)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Angelegenheit (+wD)
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
Sz58TextZ30
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Seht, Re ordnet eure Angelegenheiten."
Sz58TextZ27
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Sz59GefesselteBeischrZ2 nn ḫft(.j).PL m Sz59GefesselteBeischrZ3 sḫr{.PL} pn
Sz59GefesselteBeischrZ2
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Sz59GefesselteBeischrZ3
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Diese Feinde sind von dieser Art:
Sz59GefesselteBeischrZ2
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Sz69beiStrafendenTextZ1
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
Sz69beiStrafendenTextZ2
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sie sind von dieser Art:
Sz69beiStrafendenTextZ1
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Sz69beiApophisTextZ14
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
Sz69beiApophisTextZ15
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Diese Schlange ist von dieser Art:
Sz69beiApophisTextZ14
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Sz69beiGötter/SeilTextZ20
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Sz69beiGötter/SeilTextZ21
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sie sind von dieser Art:
Sz69beiGötter/SeilTextZ20
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ27
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ28
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ29
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Kinder der Ermatteten (meist Schlangen)
(unspecified)
DIVN
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ30
verb_3-inf
de
bewachen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seil
(unspecified)
N.m:sg
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ31
verb_3-lit
de
strafen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ32
gods_name
de
GBez/'Der mit verborgenen Leichnamen'
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind von dieser Art - als Wächter der 'Kinder der Ermatteten', indem sie mit dem strafenden Seil, das in der Hand 'Dessen mit verborgenem Leichnam' ist.
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ27
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ44
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sie sind von dieser Art:
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ43
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Sz72GötterBeischrZ13
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
Sz72GötterBeischrZ14
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sie sind von dieser Art:
Sz72GötterBeischrZ13
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.