Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 91410
Suchergebnis: 321–330 von 494 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Angenehm und gewinnbringend sind deine Schreibpalette und dein Dokument.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.6
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Ka-en-Kemet

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    übertreffen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
(Es gibt) süßen Wein von (dem Weingut in Delta namens) Nahrung-Ägyptens/Ka-von-Ägypten,
der (sogar) Honig übertrifft (wörtl.: packt).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     




    3.3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frisur

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    neu

    (unspecified)
    ADJ





     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    stehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tor

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Süßes Moringa-Öl ist an ihrem Kopf,
〈wobei sie〉 (?) eine neue Frisur haben,
und wobei sie neben ihren Türen stehen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus Datteln)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
(Es gibt) süßer Dattelbrei (oder: süßes Dattelgetränk) von/aus (der Stadt) Groß-an-Siegen (Name von Piramesse);
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    3.7
     
     

     
     

    substantive
    de
    Salbe; Öl

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    [ein Gewässer]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Garten]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
(Es gibt) süßes sgnn-Öl von/aus dem sgbyn-Gewässer,
und Kränze von/aus dem dd-Garten.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Sängerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    angenehm

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Lehre

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    3.8
     
     

     
     

    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
(Es gibt) süße Sängerinnen von (der Stadt) Groß-an-Siegen (Name für Piramesse),
aus der Schule (oder: nach der Ausbildung) von Memphis.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    (für gut) befinden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
(Denn) es hat (für dich) angenehme Folgen, den Schreiberberuf (für gut) zu befinden.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    adjective
    de
    angenehm

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    reden

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    particle
    de
    [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de
    Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





     
     

     
     
de
(Und) wie angenehm ist deine Stimme beim Reden,
seitdem (?) du Pi-Ramesse gebaut hast (oder: du hast Piramesse umwallt(?)):
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    adjective
    de
    angenehm

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    reden

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    umwallen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de
    Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





     
     

     
     
de
(Und) wie angenehm ist deine Stimme beim Reden,
seitdem (?) du Pi-Ramesse gebaut hast (oder: du hast Piramesse umwallt(?)):
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    3,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    bedeutend

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de
    erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Buchrolle (aus Papyrus oder Leder)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    Papyrus (als Material)

    (unspecified)
    N:sg
de
Verschaffe dir diesen 〈bedeutenden〉 Beruf, während deine Schreibpalette und deine Papyrusrolle großartig, angenehm und gewinnbringend sind.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)