Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 82810
Suchergebnis: 291–296 von 296 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    1. Gabenbringer

    1. Gabenbringer
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.); Graugans

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der eine Gans und (einen Korb an) Christdornfrüchten trägt.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 09.12.2024, letzte Änderung: 09.12.2024)






    4.17
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Christusdornfrucht, 2.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

unteres Register, 2. Gottheit ithyphallischer Gött mit Doppelfederkrone, einem Löwengesicht (?), rückwärts erhobenem Arm mit Weder, Falkenschwanz

unteres Register, 2. Gottheit ithyphallischer Gött mit Doppelfederkrone, einem Löwengesicht (?), rückwärts erhobenem Arm mit Weder, Falkenschwanz C.R.6 Spuren ⸮n.tt? ⸮m? ⸢nbs⸣




    unteres Register, 2. Gottheit

    unteres Register, 2. Gottheit
     
     

     
     



    ithyphallischer Gött mit Doppelfederkrone, einem Löwengesicht (?), rückwärts erhobenem Arm mit Weder, Falkenschwanz

    ithyphallischer Gött mit Doppelfederkrone, einem Löwengesicht (?), rückwärts erhobenem Arm mit Weder, Falkenschwanz
     
     

     
     





    C.R.6
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[… … …], der im (?) Christdorn ist.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.09.2025, letzte Änderung: 15.09.2025)




    Opet 121
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Christusdorn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Statue

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Höhe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
fr
Bois de jujubier, sa statue (divine) de pierre précieuse, hauteur trois coudées.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Verwundung; Gemetzel; Unheil

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    größeres Haus; Gut; Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Christusdorn; Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es kommt zu dir Sopdu, der Herr des Ostens, der Herr des Gemetzels im Tempel des Christdorns.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.09.2025)




    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Natron (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stoffstreifen-Paar

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg



    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Früchte]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg



    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Opferliste:) Wasserspende, (2) Natronkügelchen, Weihrauch, Stoffstreifen-Paar, Wer-Brot, Bier, Wein, Isched-Frucht, Chefenenut-Frucht, Chebenenut-Brot, Röstgut von Gerste und Emmer, Frucht des Christusdornes, Christusdornfrucht-Brot.
Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))