Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 600041
Suchergebnis:
291–300
von
408
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_4-inf
de
vorbeigehen; passieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
de
vereinigen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
8
prepositional_adverb
de
davon
(unspecified)
PREP\advz
de
22 sind es, die ausgebreitet sind(?), vereinigt mit dem, was einer dem anderen davon gibt (?)/die vereint vorbeigehen, wenn einer dem anderen davon gibt (?).
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 18.08.2015,
letzte Änderung: 04.09.2025)
1
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gelenk (?)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
2
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in der Nähe von (lokal)
(unspecified)
PREP
3
substantive_fem
de
Achsel; Schulter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1Q
de
Das ist eines der Gelenke(?)/Gliedmaßen(?) des Osiris in der Nähe seiner Achsel/Schulter.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 05.06.2022,
letzte Änderung: 24.03.2025)
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
V\tam.act-cnsv
adjective
de
einer (von mehreren)
Card.m
NUM.card:m
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefährte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Darauf sagte einer (von ihnen) zu seinen Gefährten:
Datierung:
Autor:innen:
Amnah El-Shiaty;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 28.04.2025,
letzte Änderung: 30.09.2025)
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
V\tam.act-cnsv
8
adjective
de
einer (von mehreren)
Card.m
NUM.card:m
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefährte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)
Adj.sgm.stpr.3pl
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Dann sagte einer von ihnen zu seinen Gefährten:
Datierung:
Autor:innen:
Amnah El-Shiaty;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 28.04.2025,
letzte Änderung: 30.09.2025)
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
V\tam.act-cnsv
adjective
de
einer (von mehreren)
Card.m
NUM.card:m
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefährte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.