Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 95740
Suchergebnis: 281–290 von 676 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    3
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Sahure

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Schreiber der Königsakten der Scheune

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der tut, was sein Herr täglich wünscht

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Schreiber der Scheune

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nacht-kai

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester des Königs, Priester des Sahure, Aufseher der Schreiber der Königsakten der Scheune, der tut, was sein Herr täglich wünscht, der Versorgte beim großen Gott und Aufseher der Schreiber der Scheune Nacht-kai.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    title
    de
    Aufseher derer, die zum Palast gehören

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hemu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn (zum) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest) und jedem Fest, täglich, dem Aufseher derer, die zum Palast gehören, und Verwalter des Königsvermögens Hemu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    Text 1.18:1
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Cheops

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.18:2
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Sahure

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.18:3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Neferirkare

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.18:2/3
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.18:4
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ii-mery

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Priester des Cheops, Vorsteher des großen Gutes, Priester des Sahure, Priester des Neferirkare, der Versorgte beim großen Gott, Wab-Priester des Königs und Verwalter des Königsvermögens Ii-mery.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iy

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn (und) jeder Opferbedarf dem Verwalter des Königsvermögens und Gutsvorsteher Iy.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2024)






    Text 5.3:1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der königlichen Verwaltung

    (unspecified)
    TITL





    Text 5.3:2
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Verwalter des Königsvermögens (und) Vorsteher der königlichen Verwaltung, der Wab-Priester des Königs [NN].
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-sedjau

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Wab-Priester des Königs und Verwalter des Königsvermögens Kai-sedjau.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iy

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist bei dem Großen Gott, der Verwalter des Königsvermögens und Gutsvorsteher Iy.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    3
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iy

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Weib, Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Hekenu

    (unspecified)
    PERSN
de
〈〈Der Verwalter des Königsvermögens und Gutsvorsteher Iy〉〉 und seine Frau Hekenu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    Text 1.31:1
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Sahure

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.31:2
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Niuserre

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.31:3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    Text 1.31:4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-bau-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Priester des Sahure, Verwalter des Königsvermögens, Priester des Niuserre, Wab-Priester des Königs und Vorsteher des großen Gutes Nefer-bau-Ptah.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott Achet-hetepu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)