Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 20120
Suchergebnis :
251–260
von
364
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
en
Recitation: Heresenes is the flower of Naref, the {flower}〈lotus〉 of the mound of the [hidden] place. 〈So says〉 Osiris.
Autor:innen :
Kenneth Griffin ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 20.02.2020 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
en
Recitation: Heresenes is the flower of Naref, the {flower}〈lotus〉 of the mound of the [hidden] place. 〈So says〉 Osiris.
Autor:innen :
Kenneth Griffin ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 20.02.2020 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-lit
Verbal.noun.w
V\nmlz.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
So nahm Horus (seinen) Platz auf der einen Stätte ein, {{Seth}} (seinen) Platz auf der anderen Stätte, und sie waren zufrieden.
Autor:innen :
Daniel A. Werning ;
unter Mitarbeit von :
Pauline Klemke ,
Niklas Hartmann ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 27.04.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
de
⸢es⸣ (= Nilwasser) [beherrscht]e ⸢die Stätten⸣ Unter⸢ägyptens⸣.
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 30.05.2017 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
es (= Nilwasser) [beherrschte] die Stätten Unterägyptens.
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 30.05.2017 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
es (= Nilwasser) beherrschte die Stätten Unterägyptens.
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Simon D. Schweitzer ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 21.03.2017 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
CT VI 220d
CT VI 220d
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
{ḏw}
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
CT VI 220e
CT VI 220e
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
CT VI 220f
CT VI 220f
Token ID kopieren
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
CT VI 220g
CT VI 220g
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Token ID kopieren
CT VI 220h
CT VI 220h
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
CT VI 220i
CT VI 220i
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
⸮einer, der aufgewachsen ist im? Leib [dieses] ⸢herrlichen⸣ Feldes, das zugehörig zu [Sopdu, dem Herrn des Ostlandes] ist, ⸢das⸣ [als] ⸢Schutz⸣ [des] 〈Osiris〉 [fungiert]; 〈(hochheben)〉 [die Hände der Kinder ihrer Väter bei seinem Ausreißen, (vereinen) auf] den [Stätten], ⸢o⸣ 〈König〉, [sagte deine] Mutter [Isis].
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 29.09.2024 )
Token ID kopieren
CT VII 38c
CT VII 38c
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
(um einen Ort) herumgehen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
CT VII 38d
CT VII 38d
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
Token ID kopieren
zerstört
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du hast [...] Stätten umwandert [...] der beiden [Götter,] der bei[den] Herren [...]
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 06.09.2024 )
Token ID kopieren
verb
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
mögest du auf(?) den [sethischen] Hügeln ⸢...⸣.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
135c
135c
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
umhergehen; umwenden; zirkulieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
umhergehen; umwenden; zirkulieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Stätten des Horus werden 〈dir〉 dienen, die Stätten des Seth werden 〈dir〉 dienen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Nina Overesch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 11.08.2015 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.