Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 10110
Suchergebnis: 25891–25900 von 27458 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    D 10, 287.4

    D 10, 287.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Mumifizierungszimmer in Memphis]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Bist du in Memphis (= 1. u.äg. Gau) im Goldhaus, (im) Haus des Hemag?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)


    artifact_name
    de
    Sanktuar der Sokarbarke (im memphitischen Gau)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann gehört Per-Henu deiner Mumie.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    den Mund öffnen (rituell an der Statue)

    Inf
    V\inf


    D 10, 287.5

    D 10, 287.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bild (eines Gottes)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Sohn, der Sem-Priester, öffnet/trennt deinen Mund von deinen (Kiefer?)knochen, nachdem er stj-Wasser für deine smn-Statue ausgegossen hat.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)





    3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Imhedjet (Nekropole von Letopolis im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    D 10, 287.6

    D 10, 287.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    substantive_fem
    de
    [Bez. für Ägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Bist du in Imhedj im Fruchtland von Letopolis (= 2. u.äg. Gau), der großen Stätte der versammelten Götter Ägyptens?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

D 10, 287.7

ꜥpr.tj 4 ḏbꜣ.tj D 10, 287.7 m (j)ḫ.t =k


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schmücken

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    D 10, 287.7

    D 10, 287.7
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann bist du ausgestattet und versorgt mit deinen Sachen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)


    gods_name
    de
    Benen (eine Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schützen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Die bnn-Schlange bildet einen Schutz um deine (geheimnisvolle) bz-Statue.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

jn jw =k m Jmꜣ.PL nʾ.t n.t 5 D 10, 287.8 Ḥp


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Iamu (Kom el-Hisn)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    5
     
     

     
     


    D 10, 287.8

    D 10, 287.8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN
de
Bist du in Kom el-Hisn (= 3. u.äg. Gau), der Stadt des Apisstiers?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Dann ist deine Ba-Macht größer als (die der) Götter.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

D 10, 287.9

dm.tw D 10, 287.9 rn =k 6 ḥꜣ.t jt =sn


    verb_2-lit
    de
    nennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    D 10, 287.9

    D 10, 287.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
dein Name wird vor (dem Namen) ihrer Väter genannt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Südlicher Neith-Gau (4. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN




    Ḏqꜥ-pr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Südlicher Nil (Stadt im 4. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Bist du im südlichen Neithgau (= 4. u.äg. Gau), (in) Djeqa-per/Nikiou, (im) Tempel des Südlichen-Nils?
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)