Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 96600
Suchergebnis: 11 - 20 von 666 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

l:1 ḥtm k/l:2.1 〈〈ḥnw.t〉〉 〈〈n.j.t〉〉 l:2.2 Spatium l:3 Spatium l:4-5 Zerstörung ⸢ḫr⸣ r tꜣ l:6.1 wš.t l:6.2 m l:6.3.1 ḫpd =s l:6.3.2 rd =s l:7 1 l:9.1 wš.t m l:9.2.1 Zerstörung l:2.2 ḫ⸢pd⸣ =⸢s⸣ l:10 1 l:11 m-bꜣḥ l:12 Zerstörung l:13 1 l:15 1 Zerstörung



    l:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg


    k/l:2.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    l:2.2
     
     

     
     


    Spatium
     
     

     
     


    l:3
     
     

     
     


    Spatium
     
     

     
     


    l:4-5
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    l:6.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zerstörung (evtl. Bruch)

    (unspecified)
    N.f:sg


    l:6.2
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP


    l:6.3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de hinteres Ende; Griff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    l:6.3.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    l:7
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    l:9.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP


    l:9.2.1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    l:2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de hinteres Ende; Griff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    l:10
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    l:11
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    l:12
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    l:13
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    l:15
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     

de (Aus) Chetem (= ein Mineral): Ein Gefäß (für Bier und Wein) des 〈Spatium für Sollzahl〉 ... auf den Boden gefallen - Zerstörung (evtl. Bruch) an seinem Griff und seinem Fuß - (Menge:) 1 (Stück) - Zerstörung (evtl. Bruch) an ... und seinem Griff - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden ... 1 (Stück) ... 1 (Stück) ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    5
     
     

     
     

    substantive
    de verwischen der Fußspur (als Zeremonie)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Wegwischen [der Fußspur].

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)





    1
     
     

     
     

    substantive
    de verwischen der Fußspur (als Zeremonie)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Entfernen der Fußspur.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)

Zerstörung 2-6:5.1 n ḥmw.w jm =sn ꜥšꜣ 2:5.2 rd =f ẖr =s 2:5.3 Zerstörung ꜥšꜣ 2:Z7 1 2:Z8 m-bꜣḥ Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    2-6:5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de oft

    (unspecified)
    ADV


    2:5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Unterseite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    2:5.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV


    2:Z7
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2:Z8
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     

de ... (Beschädigungsangabe:) Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen, ... sein Fuß an ihrer Unterseite ... oft; 1 (Stück) vorhanden...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Zerstörung 3:1 1 3:2.1 n 3:2.1-3 ḥmw.w 3:2.2 jm.w 3:4 1 2-6:5.1 〈〈ꜥ〉〉 〈〈n〉〉 〈〈ḥmw.w〉〉 〈〈jm〉〉 =〈〈sn〉〉 〈〈ꜥšꜣ〉〉 3:5.2 rd =s 3:5.3 ḫpd =s 3:7 1 3:8 m-⸢bꜣḥ⸣ Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    3:1
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    3:2.1-3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg


    3:2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Innenseite

    (unspecified)
    N.m:sg


    3:4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2-6:5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de oft

    (unspecified)
    ADV


    3:5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3:5.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (hinteres) Ende

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3:7
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:8
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     

de [Objektbezeichnung] 1 (Stück); Aktion des Handwerkers (an der) Innenseite; 〈〈Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen〉〉 - ihr Fuß und ihr hinteres Ende (sind beschädigt) - 1 (Stück) - vorhanden ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

c:Z7.1 wš.t m rd =f c:Z7.1.1 wsḫ ḏbꜥ 5 5 c:Z7.1.2 ꜣw ḏbꜥ 5 5 c:Z7.1.3 ⸢zp⸣ 2 c:Z9 m-[bꜣḥ] c:Z11 m-[bꜣḥ] c:13 m-[bꜣḥ] c:Z15 m-[bꜣḥ] Zerstörung



    c:Z7.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    c:Z7.1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de 1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:Z7.1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de 1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:Z7.1.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:Z9
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    c:Z11
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    c:13
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    c:Z15
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     

de Zerstörung an seinem Fuß: Weite - 1 Fingerbreite, zwei Fünftel; Länge - 1 Fingerbreite, zwei Fünftel; 2 Mal - vorhanden - vorhanden - vorhanden - vorhanden ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Deine Beine gehören dir, Osiris.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)


    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Beine gehören ihm selbst.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de [weibl. Pendant zum Ka]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Hemsut sind unter seinen Füßen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)



    406a

    406a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de umhergehen; umwenden; zirkulieren

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act




    514
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    406b

    406b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de [vom Zurichten der Herdsteine zum Kochen (?)]

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Feuerstelle (zum Kochen)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die im Himmel gehen für Unas umher/dienen Unas, wenn die Feuerstellen für ihn aus/mit den Beinen ihrer Frauen zugerichtet(?)/aufgestellt(?)/angefacht(?) werden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)