Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 78470
Suchergebnis: 11–20 von 248 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

491b P/A/S 5 ḫt(m) Ppy pn mḏꜣ.t.PL =f




    491b
     
     

     
     



    P/A/S 5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    siegeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_fem
    de
    Buchrolle; Schriftstück; Akte

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
dieser Pepi siegelt seine Schriftrollen;
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    954a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Schreibgerät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    954b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Binse

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-gem
    de
    zerhacken

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Schreiber, Schreiber, zerbrich dein mnhḏ-Schreibgerät, brich deine beiden Binsen entzwei, zerhacke deine Buchrollen!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.12.2022)




    954a

    954a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Schreibgerät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    954b

    954b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Binse

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Nt/F/Nw A 40 = 40
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    zerreißen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Schreiber, Schreiber, zerbrich dein mnhḏ-Schreibgerät, brich deine beiden Binsen entzwei, zerreisse deine Buchrollen!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.12.2021)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adverb
    de
    auch, ebenfalls (am Satzende)

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    particle
    de
    dass

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Vater; Großvater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    verb_3-inf
    de
    gehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Wawat (nubisches Grenzland)

    (unspecified)
    TOPN



    lost
     
     

     
     


    place_name
    de
    Wetjetj

    (unspecified)
    TOPN
en
(I) also wrote (lit.: made) letters (especially) to let it be known that I had set forth to bring back that father (of mine) who had travelled to Wawat --lost-- (particularly to) Wetjetj.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 11.09.2023, letzte Änderung: 20.08.2025)

pUC 32091A Recto, Kol. x+1.5 Lücke ⸮⸢mḏꜣ.t⸣? tn šns






    pUC 32091A Recto, Kol. x+1.5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]; [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] diese Buchrolle (?), Schenes-Brot [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.02.2018, letzte Änderung: 27.09.2021)

jri̯.jn =f mḏꜣ.t ḥr ca. 12 Q zerstört 3P5 ca. 21 Q zerstört



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP





    ca. 12 Q zerstört
     
     

     
     





    3P5
     
     

     
     





    ca. 21 Q zerstört
     
     

     
     
de
Daraufhin verfaßte er ein Schriftstück/Brief bezüglich [---]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)