Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
fr Le ba, grand des grands, il n'y en a pas de plus grand, qui vient du premier [des nomes] --4Q-- [le roi de Haute en Basse Egypte], héritier [des dieux épiphanes], élu de Ptah, qui fait la Maât de Rê, image vivante d'Amon, les dieux évergètes.
Opet 126.O.2 Ḥr.w ḥwn-ḥkn=tw-m-ꜥnḫ=f-ḥr(.j)-ns.t-jt=f-mꜥr-zp.PL-ḏsr-msḫꜥ.PL=f-ḥnꜥ-ḥp-ꜥnḫ nb.t.DU shri̯-tꜣ.DU Opet 127.O.2 Ḥr.w-nbw wr-pḥ.tj-nb-ḥb-sd.PL-mj-jt=f-Ptḥ-tꜣ-Ṯnn-jt-nṯr.PL-[jtj]-mj-Rꜥ nswt-bj.tj Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-[stp.n-]P[tḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-]sḫm-ꜥnḫ[-Jmn] Opet 126.O.3 zꜣ-Rꜥ Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ
fr
L'Horus-Rê: jeune homme de la vie duquel on se réjouit, l'héritier de son père, aux actes couronnés de succès, à l'éclat sacré, avec l'Apis vivant,
Celui des deux maîtresses: celui qui réjouit les deux terres,
l'Horus d'or: grand de force, maître des jubilés comme son père Ptah-Ta-Tchenen, père des dieux, [souverain] comme Rê,
le Roi de Haute et de Basse Egypte: héritier-des-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê]-image-vivante-[d'-Amon],
le Fils de Rê: Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
nsw.t-bj.tj E III, 216.16 Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥw-sḫm-ꜥnḫ-Jmn 11 jwi̯ ḫr =k dwꜣ =f E III, 216.17 nfr.PL =k
de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺 ist zu Dir gekommen, er verehrt Deine Vollkommenheit.
Identifikation des Königs, der eine Schildkröte harpuniert E III, 217.1 nsw.t-bj.tj Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥw-sḫm-ꜥnḫ-Jmn zꜣ-Rꜥw Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ
de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptolemaios VIII.𓍺.
DEM103,6 sn =f DEM103,7 nswt-bj.tj ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-ptḥ
fr Son frère, le roi de Haute et de Basse Égypte, Ptolémée, vivant éternellement, l'aimé de Ptah.
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
DEM87,1 ḥrw-rꜥ ṯni̯-m-ẖ.t-ḥtr-ḥp-ꜥnḫ-ḥr-msḫn.t=⸮w? nb.tj m-mꜣꜥ.t-sḫꜥi̯.n-sw-jt=f ḥrw-nbw wr-pḥtj-nb-ḥb-sd-mj-jt=f-ptḥ-ṯnn-jt-nṯr.PL-jtj-mj-rꜥ nswt-bj.tj jwꜥ-〈n〉-nṯr.DU-prj.(DU)-ḫpr-ptḥ-stp-n-jmn-jri̯-mꜣꜥ.t-rꜥ sꜣ-rꜥ ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-ptḥ nṯr.PL-mri̯.(PL)-mw.t.PL jri̯.n =f m mnw =f n mw.t =f ḥw.t-ḥrw [ḥ]nw.t jmnt.t {mri̯}
fr Horus-Rê, Elevé dans le ventre, qui accompagne l'Apis vivant sur les briques de naissance, les deux dames, en vérité, celui que son père a fait apparaître, Horus d'or, grand de puissance, le seigneur de la fête-sed comme son père Ptah-Tatjenen, le père des dieux, le souverain comme Rê, le roi de Haute et de Basse Egypte, héritier 〈des〉 dieux Épiphanes, celui qu'a créé Ptah, celui qu'a élu Amon, celui qui accomplit la justice de Rê, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, l'aimé de Ptah, Philométor. Il (l') a fait comme son monument pour sa mère Hathor, maîtresse de l'Occident, l'aimé.
Opet 149 nswt-bj.tj Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn [zꜣ-Rꜥ] [Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ] [p(ꜣ)-nṯr-mnḫ]
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, [le Fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah].
Der König Esna 2, Nr. 6.4 nswt-bj.tj Jwꜥ.w-nṯr.wj-pr.wj-stp-n-Ptḥ-Ḫpr.j-jri̯-Mꜣꜥ.t-Jmn-Rꜥw Esna 2, Nr. 6.5 zꜣ-Rꜥw Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ nṯr.PL-mr(.w)-mw.t.PL Esna 2, Nr. 6.6 ꜥpr nṯr.t.DU m dbḥ.w =sn
de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores, der die beiden göttlichen Augen mit ihrem Bedarf ausstattet.
König opfert Pektoral für Month und Rattawi Opet 55 nswt-bj.tj jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn zꜣ-Rꜥ ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ p(ꜣ)-nṯr-mnḫ
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.