Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 94530
Suchergebnis: 1331–1340 von 1585 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-inf
    de
    [Optativ]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ





    1,5Q Zeichenreste
     
     

     
     


    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Möge [---] tun [--- Pharao - L]HG - [---] ein Mann zusammen mit [---]"
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)

j:[___].w ca. 5Q zerstört ⸮[r(m)ṯ].PL? r 4Q zerstört



    verb
    de
    [Verb]

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg





    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    4Q zerstört
     
     

     
     
de
"[---] Menschen zu/nach [---]!"
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)



    particle
    de
    [Negationspartikel (neg. Perfekt)]

    Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du hast nicht [---] alle Menschen der Welt [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)

Frg. 1,3 Papyrus abgebrochen [⸮r(m)ṯ.PL?] [⸮nb.w?] n pꜣ tꜣ ⸮sky? 3Q Zeichenreste Papyrus abgebrochen






    Frg. 1,3
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    zermürben, kleinmachen

    Inf
    V\inf





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] [alle Menschen (?)] der Welt zermürbten (?) [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)

Frg. 2,2 Papyrus abgebrochen ⸢r(m)ṯ⸣.PL 2Q zerstört ⸮[_]ꜥ.w? 2Q Zeichenreste Papyrus abgebrochen






    Frg. 2,2
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    2Q zerstört
     
     

     
     





    ⸮[_]ꜥ.w?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    2Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] Menschen [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ejakulieren

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl





    29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr





    30
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das Gift wird nicht ejakulieren/einspritzen gegen jene Menschen dort mit ihren Zaubersprüchen, die von/dank [ihrer] Magie leben,
die auf den Uferbänken des Himmels [sit]zen, um die Überschwemmung aus seiner Höhle herauszuziehen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Sie kommt auf einen Menschen zu, (sobald) sie ihn erblickt.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2025)



    verb_2-gem
    de
    sehen, wahrnehmen

    SC.n.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-ant-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    laut

    (unspecified)
    ADJ


    substantive
    de
    Stimme, Geräusch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    sehr, deutlich

    (unspecified)
    ADV
de
Hat sie irgend〈etwas〉 (oder) irgendjemanden wahrgenommen, ist ihr Geräusch für ihn laut (und) deutlich zu hören.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2025)



    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Renenutet

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    verehren; preisen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    das Erste (feines Salböl)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Gummi

    (unspecified)
    N:sg





    x+17,9
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ohr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Kraut

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fußboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    (etwas) umwenden

    SC.act.ngem.2sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr





    x+17,10
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fußboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Oh) Du, Renenutet dieses Hauses, die darin gepriesen wird: Gib bestes Öl auf (meinen) Kopf, gib Gummi an mein Ohr, zusammen mit den Kräutern des Horus, die unter dem Boden der Haustür sind, während ⸢du zurückweist⸣ jeden [Menschen] unter den Boden dieser Haustür.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 22.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    vorgehen, herankommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    verb_4-inf
    de
    rasen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adjective
    de
    irgendein

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    betreten

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    (vorbeigehen) gegenüber von, an etw.

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Weder kann [irgendein Rasender?] herankommen, [um] sie (den Raum/die Kammer?) [zu betreten?], noch kann irgendjemand an ihr vorbeigehen!
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)