Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 98510
Suchergebnis: 1–8 von 8 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

unteres Register neun anbetende Götter Amd. Gott Nr. 104 Amd. Gott Nr. 105 Amd. Gott Nr. 106 Amd. Gott Nr. 107 Amd. 147 Amd. Gott Nr. 108

unteres Register neun anbetende Götter Amd. Gott Nr. 104 dꜣtï dꜣtï Amd. Gott Nr. 105 ḥkn-rꜥw ḥkn-rꜥw Amd. Gott Nr. 106 -⸮ꜥ?- Amd. Gott Nr. 107 mꜣꜥ-jdb mꜣꜥ-jdb Amd. 147 Amd. Gott Nr. 108 hmhm.tï hmhm.tï




    unteres Register

    unteres Register
     
     

     
     



    neun anbetende Götter

    neun anbetende Götter
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 104

    Amd. Gott Nr. 104
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 105

    Amd. Gott Nr. 105
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'den Re Preisender'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'den Re Preisender'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 106

    Amd. Gott Nr. 106
     
     

     
     





    -⸮ꜥ?-
     
    de
    [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Amd. Gott Nr. 107

    Amd. Gott Nr. 107
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'das Ufer Weisender (?)'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'das Ufer Weisender (?)'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 147

    Amd. 147
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 108

    Amd. Gott Nr. 108
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'Brüller'

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    GBez/'Brüller'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez in zwei z.T. unterschiedlichen Schreibungen.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    28
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    weichen lassen, sich entfernen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tor

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mattigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    29
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    substantive
    de
    wohl mit diesem Wort verwandtes Verbum: "eitrig sein" o.ä.

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh, Brüllender(?), der die Schatten der "Verklärten" verjagt, gib mir einen schönen Weg zum Tor der Unterwelt, das über dem errichtet ist, der dort in Ermattung liegt, um ihn zusammenzufügen, der eitrig(?) ist.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)






    35,3
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der Brüller (meist Seth, Apophis)

    (unspecified)
    DIVN