Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 852773
Suchergebnis:
1–6
von
6
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
1434b
epith_god
de
dessen Grenze nicht existiert
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
Wererti
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
1434c
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
P/V/W 18 = 647
dwꜣ.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
dw(ꜣ).t
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
'Der-keine-Grenze-hat' ist dein Name, 'Wrr.tj' ist der Name deines Vaters; deine Mutter ist Ḥtp, die dich Morgen für Morgen(?) / am frühen Morgen(?) gebiert.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1434b
zerstört
1434c
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
P/D post/W 2 = 716
dwꜣ.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
dw(ꜣ).t
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
[...; deine] Mutter ist Ḥtp, die [dich] Morgen für Morgen(?) gebiert.
1434b
P/D post/W 1 = 715
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_3-lit
de
aufsteigen
(unclear)
V(unclear)
zerstört
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
aufsteigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
zerstört
substantive_masc
de
der Große
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Aker (Erdgott)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
(aufsteigen) [...] dieser [Pepi], der Ruhende(?) wird aufsteigen [...] sein Großer, der in den Erdgöttern ist (?).
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1434b
1434b
epith_god
de
Wererti
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
1434c
1434c
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
'Wrr.tj' ist der Name deines Vaters; deine Mutter ist Ḥtp, die [dich] Morgen für Morgen (?)/am frühen Morgen (?) gebiert.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Franka Milde,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone auf dem Kopf, in $njnj$-Haltung
menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone auf dem Kopf, in $njnj$-Haltung
3 Kol. Text vor seinem Kopf
3 Kol. Text vor seinem Kopf
D 8, 10.13
D 8, 10.13
1
1. Kol. zerstört, ca. 4,5Q
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
1-2
place_name
de
Land des Atum (Dendera)
(unspecified)
TOPN
2
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
ruhen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
3
substantive_masc
de
Westgebirge
(unspecified)
N.m:sg
de
[Worte zu sprechen durch Atum, … im Land?] des Atum, der Ruhende, der im Westgebirge ruht.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
D 10, 290.6
D 10, 290.6
verb_3-lit
de
untergehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Westgebirge
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
erwachen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
schlafen
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schrein; Sarg
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
de
Oh Ruhender, der im Westgebirge untergeht: für ihn wachen die, die in ihren Schreinen schlafen, auf.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2024,
letzte Änderung: 27.08.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.