Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 56750
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Opet 256
verb_2-lit
de
in Empfang nehmen (Imperativ + Dativ)
(unspecified)
V
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Binse (?)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
bekleiden
(unspecified)
V
2Q
substantive_masc
de
Duft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Weideland
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blätter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gebiet
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Blume
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
erhellen
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Baumpflanzung
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
jung sein
(unspecified)
V
substantive_masc
de
[eine Wasserblume (Lotoskranz?)]
(unspecified)
N.m:sg
5Q
substantive_fem
de
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Duft
(unspecified)
N
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
fr Prends pour toi les plantes (?) qui habillent [...] parfum, le champ [sous] les feuilles, les beaux districts sous les fleurs, pour faire resplendir ton temple avec de jeunes arbres, des plantes d'eau [... ... ...] ton corps avec leur parfum.
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Opet 253
verb_2-lit
de
in Empfang nehmen (Imperativ + Dativ)
(unspecified)
V
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Duft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körper
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Schweiß
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
jene [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.dist.f.sg
verb_caus_3-lit
de
angenehm machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Duft
(unspecified)
N
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gottesland (Punt, Weihrauchländer)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Räucherwerk]
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Punt
(unspecified)
TOPN
fr Prends pour toi le parfum sorti de tes chairs, cette émanation après qu'elle a adouci ton parfum, l'encens qui apparaît dans le Pays divin, l'encens de Haute Egypte sorti de Pount.
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.