Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 27300
Suchergebnis: 1–10 von 52 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)





    1
     
     

     
     


    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN
de
Memphis (oder: Zerstören der (Siedlungs)mauer)
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.09.2022, letzte Änderung: 19.09.2024)



    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN
de
Memphis
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.02.2020, letzte Änderung: 11.09.2020)



    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN
de
Memphis
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.02.2020, letzte Änderung: 11.09.2020)



    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN
de
Memphis
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 30.01.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)



    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    töten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN





    12
     
     

     
     


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Auszu]g (?) aus Memphis, um die Fremdländer des Elenden Retjenu (= Syrien-Palästina) zu töten, auf dem ersten Siegeszug (lit. Mal des Sieges).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)



    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verabscheuter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sippe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mery ist der Verabscheute von Memphis, (und so) Generation auf Generation seines Stammes auf ewig.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.09.2025)