Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 102230
Suchergebnis: 1–10 von 17 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Frg. VI,5 Satzanfang zerstört mj n.t[j] sḏr ḥr pꜣy =f ḥtj Rest des Satzes zerstört





    Frg. VI,5
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] wie einer, der auf seinem Bett liegt [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1 ḥꜥt.PL 1-2 prb 2 ⸮3?



    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Bett

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    1-2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Möbelstück ?]

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Betten und 3(?) prb-Möbel(?)
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 02.09.2024, letzte Änderung: 18.09.2024)

jw Rꜥw m Wḏꜣ[.t] Rest der Zeile verloren vs. 2,8 Wḏꜣ.t =f m Rest der Zeile verloren vs. 2,9 ḫmi̯ =sn (j)ḫ.t [⸮nb.t?] [⸮ḏw.t?] Rest der Zeile verloren vs. 2,10 ḥ(ꜥ)tj n ⸢z⸣ Rest der Zeile verloren vs. 3,1 Beginn der Zeile verloren [__].t


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    umstürzen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 2,10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    ausbreiten

    Inf
    V\inf

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     




    vs. 3,1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
Re ist das Udjat-Auge (oder: ist im Udjat-Auge?) [… …], sein Udjat-Auge ist [… …], indem (?) sie umstürzen [jede (?) böse (?)] Sache [… …] ausbreiten ein / das Bett für ⸢einen Mann⸣ [… … … …] Göttin [x].
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.12.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    ⸢⸮___?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg




    zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
Der [---] liegt/legte sich auf sein(?) B[ett, weil er krank war]. (?)
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm ; (Textdatensatz erstellt: 19.04.2024, letzte Änderung: 28.09.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV




    7,15
     
     

     
     

    substantive
    de
    Ende

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Knabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    liegen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Dann, nach dem Ende des Nachtwindes, legte sich der Jüngling auf sein Bett.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hinlegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    vs. 1,8
     
     

     
     




    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     
de
Also musste er sich niederlegen auf sein Bett im Inneren seines Hauses, [weil er krank war].
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    vs.5.6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.prefx.plf.1sg
    V\rel.f.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de
    ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Arbeitsleistung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     
de
... höre ich das, was du sagtest bezüglich des kleinen Bettes, das ebenfalls als Arbeitsleistung(?) existiert ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    liegen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    13,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    tot sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
Dann fand er seinen kleinen Bruder tot auf seinem Bett liegend.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    x+8,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg
de
Bist du gekommen 〈gegen〉 den NN, den die NN geboren [hat], der auf dem Bett ist?
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    verschließbarer Holzkasten (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m




    2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Holz (allg.); Baum; Stock

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Schiffsteil]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    verschließbarer Holzkasten (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    Bett

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Kasten]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
(aus) Holz: 1 šqr-Kasten; (aus) Holz: 1 mꜣs.t-Kasten; (aus) Holz: ein šqr-Kasten; (aus) Holz: ein Bett; (aus) Holz: ein gꜣw.t-Kasten.
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)