جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 81650
نتائج البحث:
3761–3770
مِن
4258
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Flügelsonne mit 2 Uräen über der Horizonthieroglyphe
Flügelsonne mit 2 Uräen über der Horizonthieroglyphe
linker Uräus mit oberäg. Krone, rechter Uräus mit unteräg. Krone
linker Uräus mit oberäg. Krone, rechter Uräus mit unteräg. Krone
zwischen den beiden Uräen
zwischen den beiden Uräen
Big46,15
Big46,15
gods_name
de
Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٨)
DEM189,4
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Month
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis, Armant)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
⸢⸮ḥrw?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
DEM184,5
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Récitation par Montou, seigneur d'[Héliopolis du sud] --1Q-- le grand dieu, le seigneur du ciel, le souverain de l'Ennéade.
DEM189,4
DEM189,4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marlies Elebaut؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٣)
DEM197,4 ḏd-mdw jn ḥrw-sꜣ-ꜣs.t sꜣ wsjr jwꜥ DEM197,5 mnḫ n wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw nb jꜣ.t-ḏꜣ[m.t]
DEM197,4
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Harsiese
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
der Erbe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
DEM197,5
adjective
de
trefflich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
epith_god
de
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Djeme
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Harsiésis, fils d'Osiris, l'héritier excellent d'Onnophris, justifié, seigneur de Djeme.
DEM197,4
DEM197,4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marlies Elebaut؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٣)
Big25,22
Big25,22
___
(unedited)
(infl. unspecified)
9Q
Big25,23
Big25,23
gods_name
de
Dewen-anwi (Flügelspreizer)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
reinigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
jꜣrr
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
de
Chnoum-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unspecified)
TOPN
fr
--9Q-- qui purifie les ancêtres ..., Khnoum-Rê, seigneur de Senmet.
Big25,22
Big25,22
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٨)
Opet 183.2
rechts
2Q
[nb-ḫꜥ.PL]
(unedited)
(infl. unedited)
kings_name
de
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah und Isis (Ptol. XII.)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Geliebtes Land (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Thron
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
[... Ptol]émée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'Isis, maître de l'Egypte sur le trône d'Osiris.
Opet 183.2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
01
title
de
Vornehmer
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Vortrefflicher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
(sich) abheben
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
kennen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Bezirk
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
lieben; wünschen
Rel.form.n.sgm.3pl
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
zerstört
de
Der Vornehme, Ausgezeichnete, der in seiner Stadt hervorgehobene, dessen Name allen in seinem Bezirk bekannt ist, Versorgter, gelobt von seinen Herren Amun und Horus, der macht, was sie lieben [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
Emilia Mammola،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٢٨)
Big23,25
Big23,25
Anfang außen
Anfang außen
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_4-inf
de
tragen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
tragen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
Big23,26
Big23,26
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ptolemaeus XII
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von Edfu (Horus)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Ende innen
Ende innen
fr
Vive le dieu parfait, qui hisse le ciel, qui soulève le ciel pour le roi de Haute et Basse Egypte; le roi de Haute et Basse Egypte, 𓍹héritier du dieu Soter, élu de Ptah, qui fait la Maât de Rê, 〈image vivante〉 d'Amon, vivant éternellement𓍺, aimé d'Horus d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel.
Big23,25
Big23,25
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٨)
Big27,26
Big27,26
___
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
Big27,27
Big27,27
verb_2-gem
de
(ein Kind) aufziehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
11Q
=f
(unedited)
(infl. unspecified)
mḥ(.t)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Reinigung
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
fr
Enfant de Satis, enfant du seigneur --11Q-- seigneur de purification, 𓍹...𓍺.
Big27,26
Big27,26
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٨)
DEM191,10
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Chons
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Theben
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
epith_god
de
der vollkommen Gnädige (Chons u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
DEM191,11
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Freude
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Khonsou dans Thèbes Nefer[-hotep], Horus, seigneur de la joie à Ipet-sout.
DEM191,10
DEM191,10
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marlies Elebaut؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٣)
Big36,15
Big36,15
Fügelskarabäus in der Horizonthieroglyphe
Fügelskarabäus in der Horizonthieroglyphe
Textkolumne links, nördlich des Flügelskarabäus
Textkolumne links, nördlich des Flügelskarabäus
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von Edfu (Horus)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Mesen
(unspecified)
TOPN
adjective
de
bunt
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Feder
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
Big36,15
Big36,15
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٨)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.