جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 650066
نتائج البحث:
191–200
مِن
210
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Dd, G18, Z. 4
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, G18, Z. 5
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
[Récitation par Hapy du sud,] père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dd, G18, Z. 4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠١)
Dd, G18, Z. 7
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, G18, Z. 8
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Hapy du sud, père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dd, G18, Z. 7
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠١)
verb_2-lit
de
vorbeigehen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich habe den Hapi passiert in seiner Höhle.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Peter Dils،
Kay Christine Klinger
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٨/٣٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٥)
Dd, D8, Z. 5
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, D8, Z 6
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Hapy du sud, père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dd, D8, Z. 5
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠١)
verb_3-inf
de
müde sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er
(unedited)
=3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_4-inf
de
überfluten
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ufer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
mittels
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schönheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Il est étale en tant qu'Hâpy, celui qui inonde les deux terres et les rivages de sa perfection.
Opet 191.R
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb
de
preisen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
während
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
(Schätze) anhäufen
Inf
V\inf
gods_name
de
Ichet
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
hervorquellen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Er] pries [alle (?) Götter (?)] beim Aufhäufen von Gaben, (so dass) Hapi für seinen Ka hervorquillt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢١)
Dd, G21, Z. 7
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, G21, Z. 8
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Hapy du sud, père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dd, G21, Z. 7
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠١)
Dd, D8, Z. 7
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, D8, Z 8
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Hapy du sud, père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dd, D8, Z. 7
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠١)
Dd, G21, Z. 4
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, G21, Z. 5
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Hapy du sud, père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dd, G21, Z. 4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠١)
2,20
substantive_masc
de
Spruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_2-lit
de
eintreten
Inf
V\inf
preposition
de
zu, in (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Libationsgefäß
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
de
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
verb
de
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Spruch des Eintretens in den Tempel mit dem Libationsgefäß; [Rezitation: "Sei gegrüßt Nil, sei gegrüßt Osiris]!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٧)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.