جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 170710
نتائج البحث:
1–3
مِن
3
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
EMamm 21, 14
Identifikation des Anubis
3
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in; wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
4
verb_3-inf
de
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Feind
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich; heilig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
epith_god
de
Herrscher
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Handpauke
(unspecified)
N.m:sg
6
verb_3-lit
de
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Handpauke
(unspecified)
N.m:sg
EMamm 21, 15
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
7
artifact_name
de
Haus der Amme
(unspecified)
PROPN
de
[Worte zu sprechen von Anubis (?), dem] ⸢großen⸣ [Gott (?)], der in Behedet weilt, [der] seine Feinde [schlägt], dem göttlichen Gott, dem Herrscher mit der sr-Trommel, der die tbn-Trommel im Haus-der-Amme, ⸢schlägt⸣.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
EMamm 21, 16
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihr; euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
substantive_masc
de
Handpauke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schlagen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Handpauke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
gebären
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Chemmis
(unspecified)
TOPN
de
Ich bringe euch die sr-Trommel, wobei ich die tbn-Trommel ⸢schlage⸣, weil Horus in Chemmis geboren wurde.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
=s
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Nebti-Göttinnen
Noun.pl.stabs
N:pl
D 4, 219.14
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schlagen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Handpauke
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_caus_2-lit
de
erzählen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Sie [...] dir die Nebtigöttinnen, [wenn sie] die [T]rommel [schlagen],
[...] die Reden, die dein Herz sich wünscht;
[...] die Reden, die dein Herz sich wünscht;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/٢٣)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.