hꜣb(Identifiant de lemme 97580)
graphie hiéroglyphique: 𓉔𓄿𓃀𓂻
Identifiant permanent:
97580
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/97580
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
746
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
var𓉔𓃀𓄿𓏝𓃀𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂋𓉔𓄿𓃀𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓃀𓉔𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄿𓉔𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄿𓉔𓃀𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄿𓉔𓃀𓅱 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓄿𓉔𓃀𓏏𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅞𓂻 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓂻 | 1× V(problematic) ( 1 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.f.pl:stpr ( 1 ) | 1× V\rel.m.pl ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓏲𓂾 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻 | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓉔𓂝𓃀 | 1× V\inf ( 1 )
𓉔𓂝𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓂻𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓃀 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓉔𓃀𓂻 | 6× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 4× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓉔𓃀𓂻𓈖 | 1× V\rel.m.pl-ant ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3 )
𓉔𓃀𓂻𓎡𓅱𓏤 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓃀𓂻𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓄿𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓉔𓃀𓅱𓍁𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓈖 | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓏏𓅱𓎡𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓃀𓏏𓏭 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓉔𓃀𓏭𓂻 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓉔𓃀𓏲𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓏲𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓂻 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓉔𓄿𓂻𓃀𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓉔𓄿𓃀𓂻 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 4× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 35× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 8× V\inf:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 11× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 3× V\rel.m.sg:stpr ( 1, 2, 3 ) | 6× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 7× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 28× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 ) | 4× V\tam.pass:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓇋𓇋 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1, 2 ) | 4× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-ant-pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡 | 3× V\res-1sg ( 1, 2, 3 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓅱 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓅱𓀻 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓇋𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓏏𓏲 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓏥 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓅱𓂻 | 2× V\rel.m.sg ( 1, 2 )
𓉔𓄿𓃀𓅱𓌪𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓇋𓇋𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓍁𓂻 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏏𓂻 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏭𓂻 | 8× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓀀 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻 | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻 | 3× V\imp.sg ( 1, 2, 3 ) | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻𓏏𓏲 | 2× V\tam-pass:stpr ( 1, 2 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 7× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\rel.m.pl:stpr ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓍋𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓏯𓃀𓏲𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓏹𓃀𓏹𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓍁 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓎛𓂝𓃀𓏭𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
[]𓂻 | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
[]𓃀𓂻 | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓃀𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
[]𓄿𓂻𓎡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
[]𓄿𓃀[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
[]𓄿𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓄿𓃀𓏲𓂻 | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
[]𓄿𓇋𓂻𓎡𓅱𓀻 | 1× V\res-1sg ( 1 )
⸮𓉔?⸮𓄿?⸮𓃀? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔[] | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓉔[]𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔[]𓃀⸮𓂻? | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 )
𓉔[]𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓉔[]𓃀𓂻[] | 1× V\inf ( 1 )
𓉔[]𓃀𓏏𓏲 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓉔[]𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔[]𓏏[] | 1× V\inf ( 1 )
𓉔𓃀[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.f.sg:stpr ( 1 )
𓉔𓄿[] | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿⸮𓃀?[] | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀[] | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓉔𓄿𓃀[]𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓅱𓂻[] | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓉔𓄿𓇋[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓅱[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓉔[] | 1× V\tam.act ( 1 )
- Wb 2, 479.13-481.1
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"hꜣb" (Identifiant de lemme 97580) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/97580>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/97580, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.