hꜣb(معرف المادة المعجمية 97580)
التهجئة الهيروغليفية: 𓉔𓄿𓃀𓂻
معرف دائم:
97580
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/97580
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: فعل (فعل صحيح ثلاثي)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
746
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2686 ق.م.
إلى
200 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
var𓉔𓃀𓄿𓏝𓃀𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂋𓉔𓄿𓃀𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓃀𓉔𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄿𓉔𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄿𓉔𓃀𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄿𓉔𓃀𓅱 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓄿𓉔𓃀𓏏𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅞𓂻 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓂻 | 1× V(problematic) ( 1 ) | 2× V\imp.sg ( 1، 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.f.pl:stpr ( 1 ) | 1× V\rel.m.pl ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg:stpr ( 1، 2 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓏲𓂾 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻 | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓉔𓂝𓃀 | 1× V\inf ( 1 )
𓉔𓂝𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓂻𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓃀 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓉔𓃀𓂻 | 6× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\inf ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 4× V\ptcp.pass.m.sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓉔𓃀𓂻𓈖 | 1× V\rel.m.pl-ant ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2، 3 )
𓉔𓃀𓂻𓎡𓅱𓏤 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓃀𓂻𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓄿𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓉔𓃀𓅱𓍁𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓈖 | 2× V\tam.act-ant ( 1، 2 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓏏𓅱𓎡𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓃀𓏏𓏭 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓉔𓃀𓏭𓂻 | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 )
𓉔𓃀𓏲𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓉔𓃀𓏲𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓂻 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓉔𓄿𓂻𓃀𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1، 2 )
𓉔𓄿𓃀𓂻 | 5× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 4× V\imp.sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 35× V\inf (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 8× V\inf:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 11× V\ptcp.act.m.sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1، 2 ) | 3× V\rel.m.sg:stpr ( 1، 2، 3 ) | 6× V\res-3sg.m ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 7× V\tam.act ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 28× V\tam.act:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.pass ( 1، 2، 3 ) | 4× V\tam.pass:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓇋𓇋 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1، 2 ) | 4× V\tam.act-ant ( 1، 2، 3، 4 ) | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2، 3 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-ant-pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡 | 3× V\res-1sg ( 1، 2، 3 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓅱 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓅱𓀻 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓎡𓇋𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓏏𓏲 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻𓏥 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓅱𓂻 | 2× V\rel.m.sg ( 1، 2 )
𓉔𓄿𓃀𓅱𓌪𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓇋𓇋𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓍁𓂻 | 5× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏏𓂻 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏭𓂻 | 8× V\inf ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓀀 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻 | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 ) | 2× V\tam.pass ( 1، 2 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻 | 3× V\imp.sg ( 1، 2، 3 ) | 5× V\inf ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1، 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻𓏏𓏲 | 2× V\tam-pass:stpr ( 1، 2 )
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 7× V\inf ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓂻 | 2× V\inf ( 1، 2 ) | 1× V\rel.m.pl:stpr ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓍋𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓏯𓃀𓏲𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓏹𓃀𓏹𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓍁 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1، 2 )
𓎛𓂝𓃀𓏭𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
[]𓂻 | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
[]𓃀𓂻 | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓃀𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
[]𓄿𓂻𓎡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
[]𓄿𓃀[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
[]𓄿𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓄿𓃀𓏲𓂻 | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
[]𓄿𓇋𓂻𓎡𓅱𓀻 | 1× V\res-1sg ( 1 )
⸮𓉔?⸮𓄿?⸮𓃀? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔[] | 3× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓉔[]𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔[]𓃀⸮𓂻? | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 )
𓉔[]𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓉔[]𓃀𓂻[] | 1× V\inf ( 1 )
𓉔[]𓃀𓏏𓏲 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓉔[]𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔[]𓏏[] | 1× V\inf ( 1 )
𓉔𓃀[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.f.sg:stpr ( 1 )
𓉔𓄿[] | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓉔𓄿⸮𓃀?[] | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓉔𓄿𓃀[] | 2× V\inf ( 1، 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓉔𓄿𓃀[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓉔𓄿𓃀[]𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓉔𓄿𓃀𓅱𓂻[] | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓉔𓄿𓇋[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓉔𓅱[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓉔[] | 1× V\tam.act ( 1 )
- Wb 2, 479.13-481.1
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"hꜣb" (معرف المادة المعجمية 97580) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/97580>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/97580، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.