nḏri̯(Identifiant de lemme 91670)
graphie hiéroglyphique: 𓈖𓇥𓂋𓀜
Identifiant permanent:
91670
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/91670
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (IVae inf.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
301
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂜𓂋𓏏𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓇦𓂋 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 )
𓇥𓂋𓂋 | 1× V~post.pass:stpr ( 1 )
𓈖𓂧𓂋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓂧𓂋𓀜 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓈖𓂧𓈖𓂋 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓈖𓇥𓂋 | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓀜 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓈖𓇥𓂋𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓀜𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓀜𓐍𓂋 | 5× V\tam.act-oblv:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓇥𓂋𓂝 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓂞 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈖𓇥𓂋𓂡 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓂡𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓂡𓏥 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓅱 | 2× V\advz ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓅱𓀜 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓇋𓅱𓂞𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜𓆑 | 1× V\inf ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜𓏛 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜𓏛𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜 | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓏭𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓏲𓏭𓏛𓀜 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋𓏲𓏴 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓍈 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓏏 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓈖𓇥𓂋𓏏𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓐍𓂋 | 2× V\tam.act-oblv:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓇥𓍇𓅱𓏌 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇥𓏤𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓏤𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓏤𓇋𓏲𓏛𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓈖𓇦𓂋 | 7× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 6× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 20× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓈖𓇦𓂋𓅱 | 2× V\advz ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇦𓂋𓅱𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓈖𓇦𓂋𓈖 | 11× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈖𓇦𓂋𓏏 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓈖𓁹 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓂋 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓂡 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓂋𓇋𓅱𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓅱𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓅱𓂡𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓂋 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈖𓂋 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓈖𓂋𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓂋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓂋𓂞 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓂋𓂞𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓂞𓏏𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓂷𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓂋𓇋𓇋𓂞𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓈖𓇦𓂋[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈀[]𓇋𓅱 | 1× V\inf ( 1 )
𓈖[] | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓅱[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇥𓂋𓇋⸮𓅓?𓂡 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈖𓂋𓏲𓏲[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
- Wb 2, 382.18-383.26
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"nḏri̯" (Identifiant de lemme 91670) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/91670>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/91670, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.